"الشحنة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the first shipment
        
    • the first delivery
        
    • the first consignment
        
    They're brand new. We got the first shipment today. Open Subtitles إنها آخر صيحة لقد وصلتنا الشحنة الأولى اليوم
    The memorandum also states that the first shipment was to be shipped back to Rotterdam. UN وتشير المذكرة أيضا إلى أنه تقرر إرجاع الشحنة الأولى إلى روتردام.
    However, it is possible that the Democratic People’s Republic of Korea acquired the items of the first shipment in China and shipped them directly from there. UN ولكن من الممكن أن تكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حصلت على الأصناف التي تنطوي عليها الشحنة الأولى في الصين وشحنتها مباشرة من هناك.
    Although the buyer had paid a timely instalment for the first delivery, the seller did not ship the goods to Romania. UN ومع أن المشتري سدد قسطا من الثمن عن الشحنة اﻷولى في الوقت المحدد ، لم يقم البائع بشحن البضائع الى رومانيا .
    the first delivery occurred in September and goods worth $6,181,716 had arrived as at 15 November. UN وقد وردت الشحنة اﻷولى في أيلول/سبتمبر، ووردت سلع قيمتها ٧١٦ ١٨١ ٦ دولارا في ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر.
    According to the statement by the seller, the check on the first consignment was conducted, for technical reasons, in the country of destination. UN ووفقا لما ذكره البائع، فقد تم فحص الشحنة الأولى في بلد المقصد لأسباب فنية.
    We could tag the first shipment to see where it goes. Open Subtitles نحن يمكن أن نعلم الشحنة الأولى لنرى أين تذهب
    134. the first shipment was a re-import from Europe of a shipment exported in September 2007. UN 134 - وكانت الشحنة الأولى معاد استيرادها من أوروبا بعد تصديرها في أيلول/ سبتمبر 2007.
    the first shipment of catalyst was delivered to KNPC and paid for prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 49- سُلمت الشحنة الأولى من الحفاز إلى شركة النفط الوطنية الكويتية ودُفع ثمنها قبل غزو العراق للكويت.
    the first shipment of 30 billion Somali shillings was delivered to Balidogle airfield in May 1997. UN ونُقلت الشحنة الأولى في أيار/مايو 1997، وجرى تسليم 30 بليون شلن صومالي إلى مطار باليدوغل.
    Based on the evidence submitted, Koninklijke appears to assert that due to its inability to deliver the first shipment to Kuwait, it incurred storage costs in Dubai and transport expenses back to Rotterdam. UN ويبدو من الأدلة المقدمة أن شركة كونينكليكي تؤكد على أنها تحملت تكاليف تخزين الشحنة الأولى في دبي ونفقات إرجاعها إلى روتردام لأنها لم تتمكن من نقلها إلى الكويت.
    The fish was not admitted for human consumption in Latvia and sent back; consequently, the buyer refused to pay the price for the first shipment and to receive the additional shipments agreed in the contract. UN ولم يُسمح بدخول السمك للاستهلاك الآدمي في لاتفيا وأُعيد؛ وبالتالي رفض المشتري دفع ثمن الشحنة الأولى واستلام الشحنات الإضافية المتفق عليها في العقد.
    They claimed that the first shipment arrived between the end of February and the first week of March 2004. UN وادعت تلك المصادر أن الشحنة الأولى وصلت في الفترة ما بين نهاية شهر شباط/فبراير والأسبوع الأول من آذار/مارس 2004.
    the first delivery was made on 17 September. UN وقد وردت الشحنة اﻷولى في ١٧ أيلول/سبتمبر.
    Since the first delivery of liquid chlorine gas, 445 tons (16 per cent of the total) expected have arrived. UN ومنذ ورود الشحنة اﻷولى من غاز الكلور السائل، ورد ٤٤٥ طنا )١٦ في المائة من المجموع( كانت منتظرة.
    the first delivery was made in September and as at 15 November, goods worth $4.1 million (17 per cent) had arrived. UN وقد وردت الشحنة اﻷولى في أيلول/سبتمبر وبحلول ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، كانت قد وصلت سلع تبلغ قيمتها ٤,١ ملايين دولار )١٧ في المائة(.
    As the buyer had proved that it had the opportunity to resell the first delivery at a higher price per liter, the seller furthermore had to pay damages for profits the buyer could not realize as a consequence of the breach of contract (article 45 (1) (b), 74 CISG). UN وبما أن المشتري أثبت أنه كان بوسعه اعادة بيع الشحنة اﻷولى بسعر أعلى لكل لتر ، فيتعين على البائع كذلك أن يدفع تعويضا عن اﻷرباح التي فقدها المشتري بسبب اﻹخلال بالعقد )المادتان ٥٤ )١( )ب( و ٤٧ من الاتفاقية( .
    the first consignment of about 7 tons had taken place on 8 February 2012. UN ونقلت الشحنة الأولى في 8 شباط/فبراير 2012، وكانت زنتها حوالي سبعة أطنان.
    The check revealed material deviations from the contract requirements, as a result of which the first consignment reached the end user substantially reduced in value. UN واتضح من عملية الفحص وجود مخالفات مادية لشروط العقد، الأمر الذي أدى إلى وصول الشحنة الأولى إلى المستفيد النهائي وقد انخفضت من حيث قيمتها بدرجة كبيرة.
    On the second consignment, the buyer sought damages for lost profit, on the grounds that the delivery of inferior goods under the first consignment had damaged its reputation on the market, with a consequent substantial slowdown in sales. UN أما بالنسبة للشحنة الثانية، فقد طلب المشتري تعويضه عن الأضرار الناجمة عن الربح الضائع، مستندا إلى أن تسليم بضاعة ردئية ضمن الشحنة الأولى قد أضر بسمعته في السوق مع ما ترتب على ذلك من انخفاض مبيعاته إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus