"الشخصيات الدينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious figures
        
    • religious personalities
        
    • religious dignitaries
        
    It should be noted, however, that some religious figures had become beacons for peace and reconciliation. UN ومن الجدير بالذكر، مع هذا، أن بعض الشخصيات الدينية قد اضطلعت بدور رئيسي في مجال السلام والمصالحة.
    Though his political party is not religiously based, he maintains good relations with important religious figures. UN وبالرغم من أن حزبه السياسي غير قائم على الدين، فقد حافظ على علاقات طيبة مع الشخصيات الدينية الهامة.
    According to some interlocutors, such incidents are more commonly addressed within families or by the clergy and other religious figures. UN وجاء على لسان بعض المحاورين أن ذلك السلوك يعالج عادة داخل الأسر أو بواسطة رجال الدين وغيرهم من الشخصيات الدينية.
    Some extremists have gone to the extent of attacking Islamic religious teachings and insulting revered religious personalities. UN وقد تمادى بعض المتطرفين إلى حد مهاجمة تعاليم الإسلام الدينية وإهانة بعض الشخصيات الدينية التي تحظى بالتبجيل.
    Thus the Religious Consultative Council on AIDS was created in 2004 with members representing the Ministry of National Guidance and the Islamic University, in addition to some religious personalities. UN وتم إنشاء المجلس الاستشاري الديني المعني بالإيدز في عام 2004 ويتكون هذا المجلس من ممثلين لوزارة الإرشاد والتوجيه والجامعة الإسلامية وبعض الشخصيات الدينية.
    Training activities for religious dignitaries, monks and nuns are regularly organized and expanded. UN كما يجري بانتظام توفير وزيادة الأنشطة التدريبية لكبار الشخصيات الدينية والرهبان والراهبات.
    But there is a comparison to be made between musical stars, rock stars and religious figures. Open Subtitles ولكن هناك تشابه بين نجوم الموسيقى ونجوم الروك و بين الشخصيات الدينية فكلاهما فى أغلب الأحيان يرتديان
    Legislation restricted content that might offend Government officials or religious figures or that might undermine the Government's definition of decency. UN وأوضح أن التشريعات تفرض قيودا على أي محتوى قد يزعج المسؤولين الحكوميين أو الشخصيات الدينية أو يوهن من تعريف الحكومة للآداب العامة.
    The discussion had been about the misuse of that honourable concept in defaming religious figures: if someone used freedom of speech to insult another or to incite people to hatred, then it should be limited. UN وقد كانت المناقشات عن سوء استخدام ذلك المفهوم الكريم في تشويه صورة الشخصيات الدينية: إذا استخدَم أحد حرية التعبير في إهانة شخص آخر أو تحريض الناس على الكراهية، عندئذ ينبغي وضع حد لذلك.
    Since 1982, the legislative branch has been planning to introduce a basic law on religions. The views of various interested parties on this point have been sought: religious figures, academics, jurists and the civil service. UN منذ عام ١٩٨٢، ينظر المشرع في إمكانية اﻷخذ بقانون أساسي خاص باﻷديان، وقد طلب في هذا الصدد رأي مختلف اﻷطراف المعنية: الشخصيات الدينية والجامعية ورجال القانون واﻹدارات العامة.
    The Chinese Government imposes no restrictions that would have the effect of preventing religious figures from entering places of worship, and it has never prohibited convicts who have served their sentence from entering places of worship. UN لا تفرض الحكومة الصينية أي قيد من شأنه أن يمنع الشخصيات الدينية من دخول أماكن العبادة، كما أنها لم تحظر قط على محكوم عليه أمضى مدة العقوبة دخول تلك اﻷماكن.
    The Mamilla Cemetery is an ancient Muslim burial ground and holy site dating back at least to the twelfth century, where thousands of Palestinian families, religious figures and officials, scholars and martyrs have been laid to rest. UN إن مقبرة مأمن الله مدفن إسلامي قديم وموقع مقدس يرجع تاريخه إلى القرن الثاني عشر على الأقل، يرقد في ثراه آلاف من أفراد الأسر الفلسطينية ومن الشخصيات الدينية والأعيان والعلماء والشهداء.
    Going back to the Cold War, the CIA has a long and controversial history of using religious figures as spies in violation of executive orders, internal CIA policy, and promises made by every president since Ford. Open Subtitles العودة إلى الحرب الباردة، وكالة الاستخبارات المركزية لديها منذ فترة طويلة والتاريخ المثير للجدل استخدام الشخصيات الدينية كجواسيس
    Bahrain Women's Association was of the view that the Government could have done more to push towards the family law by cooperating with some of the religious figures who support this law and also coordinate with non-governmental organizations, especially women organizations. UN ورأى الاتحاد النسائي البحريني أنه كان بوسع الحكومة القيام بمجهود أكبر لإصدار قانون الأسرة بالتعاون مع بعض الشخصيات الدينية التي تساند هذا القانون وكان يمكنها أيضاً التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية.
    The Special Rapporteur strongly recommends that religious figures who have served their sentences for " counter-revolutionary acts " should no longer be banned from entering places of worship. UN ويوصي المقرر الخاص بشدة بأن يتوقف منع الشخصيات الدينية الذين قضوا عقوباتهم بسبب " أفعال مناهضة للثورة " من دخول أماكن العبادة.
    In recent months, some extremists have gone to the extent of attacking Islamic religious teachings and insulting revered religious personalities. UN وفي الشهور الأخيرة، ذهب بعض المتطرفين إلى حد مهاجمة تعاليم الدين الإسلامي وتوجيه الشتائم إلى الشخصيات الدينية التي تحظى بالإجلال.
    Similarly, the systematic negative stereotyping of Islam and other divine religions and the ridicule of religious personalities who are respected and beloved by believers of those religions are sources of great concern for the world community, and especially for the Islamic nations. UN وبالمثل، من دواعي القلق البالغ للمجتمع العالمي، وخاصة للدول الإسلامية، وضع الإسلام وغيره من الديانات السماوية في قوالب سلبية منهجية والسخرية من الشخصيات الدينية التي يحترمها ويحبها المؤمنون بتلك الديانات.
    The Ministers expressed concern on the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. UN 36 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الأفكار النمطية السلبية عن الأديان، وتحقير الشخصيات الدينية والكتب المقدسة والرموز وتشويه صورتها، مما يعيق التمتع بحقوق الإنسان بما فيها الحق في العبادة والمجاهرة بالدين دون خوف من الإكراه أو العنف أو الانتقام.
    351. An Executive Council of AIDS was established in 2001 under the Federal Minister of Health and with members from representatives of relevant ministries, some non-governmental and voluntary organizations and some religious personalities. UN 351- وتم إنشاء المجلس التنفيذي للإيدز في عام 2001 برئاسة وزير الصحة الاتحادي وعضوية ممثلي الوزارات ذات الصلة وكذلك عضوية بعض المنظمات الطوعية غير الحكومية وبعض الشخصيات الدينية.
    The Heads of State and Government expressed grave concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. UN 54 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء خلق أنماط سلبية للأديان، والإساءة إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ونصوصها ورموزها المقدسة، لأن ذلك يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون خوف من القهر والعنف أو الانتقام.
    52. The Ministers expressed grave concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. UN 52 - أعرب الوزراء عن قلقهم الكبير إزاء القولبة السلبية للأديان والإساءة إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ونصوصها ورموزها المقدَّسة، وهو ما يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون خوف من قهر أو عنف أو انتقام.
    The appointment of the clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. UN كما يجب أن توافق السلطات على تعيين رجال الدين وتنصيب كبار الشخصيات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus