"الشخص المحروم من حريته" - Traduction Arabe en Anglais

    • the person deprived of liberty
        
    • a person deprived of liberty
        
    • persons deprived of their liberty
        
    • of a person deprived of his liberty
        
    It was also proposed that the article should refer not only to the security of the person deprived of liberty but also to public security. UN كما اقتُرح أن يشار ليس فقط إلى أمن الشخص المحروم من حريته وإنما أيضاً إلى الأمن العام.
    Another delegation suggested that the information should not be provided if there were grounds for withholding it, such as a refusal by the person deprived of liberty. UN واقترح وفد آخر بألا تعطى المعلومات إذا كان هناك من الأسباب ما يبرر ذلك، مثل رفض الشخص المحروم من حريته.
    Medical reports should include a reference to the possible cause of any injury reported by the person deprived of liberty. UN وينبغي أن تتضمن التقارير الطبية إشارة إلى السبب المحتمل لأي إصابة يبلغ عنها الشخص المحروم من حريته.
    The SPT found that the situation is different when a person deprived of liberty is defended by a private lawyer. UN ووجدت اللجنة الفرعية أن الوضع يكون مختلفاً عندما يتولى محام خاص الدفاع عن الشخص المحروم من حريته.
    Family consolidation visits aim to consolidate and strengthen relationships between persons deprived of their liberty and their close family, who may include those accredited as spouses, parents, offspring, siblings or partners. UN وتهدف زيارات تعزيز اللحمة الأسرية، إلى توطيد وتعزيز العلاقات بين الشخص المحروم من حريته وأفراد أسرته الأقرب إليه.
    At the request of a person deprived of his liberty, the authority must immediately inform a person chosen by the person deprived of his liberty of the deprivation of liberty. UN وبناء على طلب الشخص المحروم من حريته، يجب على السلطة أن تبلغ على الفور شخصاً يختاره الشخص المحروم من حريته بحرمانه من الحرية.
    In addition, the lawyer is the key person to assist the person deprived of liberty in exercising his or her rights, including access to complaints mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحامي هو الشخص الرئيسي الذي يساعد الشخص المحروم من حريته في ممارسة حقوقه، بما في ذلك الحق في الوصول إلى آليات معالجة الشكاوى.
    In addition, the lawyer is the key person in assisting the person deprived of liberty in exercising his or her rights, including access to complaints mechanisms. UN بالإضافة إلى ذلك يعتبر المحامي الشخص الرئيسي الذي يساعد الشخص المحروم من حريته في ممارسته لحقوقه بما في ذلك إمكانية الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى.
    One delegation considered that the issue of information on the situation of the person deprived of liberty that the State should provide to the monitoring body should also be discussed. UN كما يجب كذلك التوسع في مناقشة مسألة المعلومات المتعلقة بحالة الشخص المحروم من حريته والتي يتعين على الدولة تقديمها لهيئة المتابعة.
    133. It was also proposed that the instrument should specify that persons with a legitimate interest should be able to bring proceedings before a court only in cases in which the person deprived of liberty could not do so himself or herself. UN 133- واقتُرح أيضاً أن يوضح أنه لا يجوز للأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة الطعن إلا في حالة عجز الشخص المحروم من حريته عن القيام بذلك بنفسه.
    1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: UN 1- مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، مثلاً أقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثلوهم أو محاموهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل:
    1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: UN 1 - مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل:
    Also, as the Working Group is not empowered to consider the conditions under which a sentence is being served, it cannot reach a conclusion regarding the arbitrary nature of detention on the basis of the fact that the person deprived of liberty was transferred to a place far from his/her family or that his/her family was deprived of the right to visit him/her. UN كذلك، بالنظر إلى أن الفريق العامل ليس مختصاً بالنظر في الظروف التي يجري في ظلها تنفيذ العقوبة، فليس في وسعه أن يخلص إلى نتيجة فيما يتعلق بالطبيعة التعسفية للاحتجاز على أساس أن الشخص المحروم من حريته نُقل إلى مكان بعيد عن أسرته أو أن أسرته حُرمت من حق زيارته.
    1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: UN 1 - مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل:
    1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: UN 1- مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، كأقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثليهم أو محاميهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل:
    1. Requests for information under article 16 bis may be denied if provision of the information jeopardizes the privacy or security of the person deprived of liberty or obstructs the work of a criminal investigation. UN " 1- يجوز رفض طلبات الحصول على المعلومات المشار إليها في المادة 16 مكرراً إذا كان في إبلاغها ما يسئ إلى الحياة الخاصة أو إلى أمن الشخص المحروم من حريته أو ما يعرقل حسن سير أي تحر جنائي.
    Article 227, paragraph 3, states that if the escort of the person deprived of liberty takes longer than eight hours, owing to unavoidable obstacles, the authorized police official is obliged to give the reasons for the delay in a statement to be submitted to the investigating judge. UN وتذكر الفقرة الثالثة من المادة 227 أنه إذا استغرق إحضار الشخص المحروم من حريته أكثر من ثماني ساعات بسبب عقبات لا يمكن تجنبها يلتزم مسؤول الشرطة بتقديم أسباب هذا التأخير في بيان يُقدم إلى قاضي التحقيق.
    a person deprived of liberty has the right to have a defence counsel of his own choosing to be present at his questioning. UN ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره ليحضر استجوابه.
    a person deprived of liberty has the right to a have a defence attorney of his own choosing present at interrogation. UN ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره بنفسه لحضور استجوابه.
    a person deprived of liberty must be notified immediately in his language or a language he understands of the reasons for deprivation of liberty and at the same time advised that he has the right to remain silent. UN ولابد من إخطار الشخص المحروم من حريته فوراً، بلغته أو بلغة يفهمها، بأسباب الحرمان من الحرية، مع إعلامه في الوقت نفسه بأن من حقه التزام الصمت.
    The purpose of this exception is to ensure that persons deprived of their liberty may receive the assistance of a lawyer to defend their rights. UN ويستهدف التشريع المحلي عبر هذا الاستثناء ضمان حصول الشخص المحروم من حريته على مساعدة المحامي الذي يمثله كي يكفل له الدفاع عن حقوقه.
    3. The right to an effective remedy, including habeas corpus, shall be guaranteed as a means to determine the whereabouts or the state of health of persons deprived of their liberty and for identifying the authority ordering or carrying out the deprivation of liberty. UN ٣- يجب منح حق فعال في الانتصاف، بما في ذلك المثول أمام القضاء، كوسيلة للتعرف على مكان الشخص المحروم من حريته وعلى حالته الصحية، والتعرف على السلطة التي أصدرت أمر الحرمان من الحرية أو نفذته.
    187. The Committee further recommends that the Libyan authorities guarantee the free access of a person deprived of his liberty to a lawyer and to a doctor of his choice and to his relatives at all stages of detention. UN ١٨٧ - توصي اللجنة كذلك بأن تكفل السلطات الليبية حرية وصول الشخص المحروم من حريته إلى محام وطبيب من اختياره وإلى أقاربه في جميع مراحل الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus