The original purchase price of the printer was $259, and the reasonable sale price at the time of the investigation has been estimated at $20. | UN | وقد كان ثمن الشراء الأصلي للطابعة 259 دولاراً. أما ثمن الشراء المعقول وقت إجراء التحقيق فقُدر بمبلغ 20 دولاراً. |
However, the Panel finds that Shafco has overstated the original purchase price of Machinery with respect to which compensation can be awarded and the inflation rate used in the calculation of its claimed loss. | UN | غير أن الفريق يرى أن شافكو قد بالغت في تقدير سعر الشراء الأصلي للآليات الذي يمكن دفع تعويض بصدده كما بالغت في تقدير معدل التضخم المستخدم في حساب خسارتها المدعاة. |
The seller sued the buyer for the original purchase price and the buyer offset the claims with his own claim for damages. | UN | فأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الأصلي بينما أجرى المشتري مقاصة بين تلك المطالبات ومطالبته بالتعويض عن الأضرار. |
The interest in the performance of the contract was calculated on the basis of the total profit reduced by the original purchase price. | UN | وقد حسبت الفائدة في تنفيذ العقد على أساس مجموع الربح ناقصا ثمن الشراء الأصلي. |
32. Individual items of property, plant and equipment are capitalized if their original acquisition price is equal to or greater than the threshold limit set at $10,000. | UN | 32 - ويرسمل كل بند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة المحددة بمبلغ 000 10 دولار. |
Pasfin brought an action against the claimant in an Italian court for the difference between the original purchase price and the sale price of the securities. | UN | وأقام السمسار دعوى ضد الجهة المطالبة في محكمة إيطالية لاسترجاع الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات. |
After the liberation, the claimant was left with land and buildings, accounts receivable and bank deposits, the value of which was substantially lower than the original purchase offer. | UN | وبعد التحرير، كان ما تبقى لصاحب المطالبة عبارة عن أرض ومبان وحسابات مستحقة وودائع مصرفية، وكانت قيمة هذه الممتلكات أدنى كثيراً من عرض الشراء الأصلي. |
Historical cost comprises the original purchase price plus any other costs directly attributable to bringing the asset to the location and condition intended by management for its use. | UN | وتشمل التكلفة الأصلية سعر الشراء الأصلي إضافة إلى أي تكاليف أخرى تعزى مباشرة إلى إيصال الصنف إلى موقعه وإلى حالة صلاحية الاستخدام حسب ما تعتزمه الإدارة. |
Historical cost comprises the original purchase price plus any other costs directly attributable to bringing the asset to its location and condition. | UN | وتشمل التكلفة الأصلية سعر الشراء الأصلي إضافة إلى أي تكاليف أخرى تعزى مباشرة إلى إيصال الصنف إلى موقعه وإلى حالته الصالحة للاستخدام. |
The lists referred to above purport to show the original purchase price and the " present value " of the plant and equipment. | UN | 166- وتهدف القوائم المشار إليها أعلاه إلى إظهار سعر الشراء الأصلي و " القيمة الحالية " للمنشآت والمعدات. |
In addition, the Panel finds that the original purchase price employed by Shafco is confirmed by evidence provided to the Commission and that the claimed installation charges are reasonable. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن سعر الشراء الأصلي الذي استخدمته شافكو تؤكده الأدلة المقدمة إلى اللجنة وأن تكاليف التركيب المطالب بها معقولة. |
Pursuant to the ensuing court judgement, the claimant alleged that it paid Pasfin the difference between the original purchase price and the sale price of the securities, interest on the outstanding principal amount and legal fees. | UN | وبموجب قرار المحكمة الصادر في تلك الدعوى، ادعت الجهة المطالبة أنها دفعت للسمسار الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات، والفائدة على المبلغ الأصلي المتبقي والنفقات القانونية. |
Specifically, Shafco claims that the original purchase price of the Machinery, confirmed by reference to an asset register that sets forth the purchase prices of individual items, was SRl 21,937,097. | UN | 243- وعلى وجه التحديد، تزعم شافكو أن سعر الشراء الأصلي للآليات، وهو سعر تؤكده بالرجوع إلى سجل للأصول يحدد أسعار شراء فرادى البنود، قد بلغ 097 937 21 ريالاً سعودياً. |
For example, the Iraq operations data recorded eight Toyota Land Cruisers, purchased in 2003, each with historical cost and net book value of $99,000, far in excess of both the original purchase price paid by UNHCR and the fair value of the assets in 2010; | UN | فعلى سبيل المثال، سجلت في البيانات المتعلقة بالعمليات في العراق ثماني سيارات تويوتا من طراز لاند كروزر تم شراؤها في عام 2003، كل منها بتكلفة أصلية وبقيمة دفترية صافية قدرها 000 99 دولار، وهو مبلغ يفوق بكثير كلا من سعر الشراء الأصلي الذي دفعته المفوضية والقيمة المعقولة للأصول في عام 2010؛ |
The Panel also considers that the fact that identical values with respect to spare parts are stated in Financial Statements between 1997 and 31 July 1990 suggests that the original purchase price of the spare parts was repeated each year and that inventory counts of the spare parts were not taken. | UN | ويعتبر الفريق أيضاً أن كون البيانات المالية تشتمل على قيم متطابقة فيما يخص قطع الغيار بالنسبة للفترة بين عام 1987 و31 تموز/يوليه 1990 يدل على أن سعر الشراء الأصلي لقطع الغيار قد تكرر في كل سنة وأنه لم يتم جرد بنود قطع الغيار. |
With respect to the claim for the amount of the difference between the original purchase price of the securities and their sale price, the Panel notes that the claimant was requested, pursuant to an article 34 notification, to submit evidence demonstrating that it had an obligation to pay Pasfin for the difference between the original purchase price of the securities and the sale price of the securities. | UN | 181- أما فيما يتعلق بمطالبة تعويض الفرق بين سعر الشراء الأصلي للسندات وسعر بيعها، فإن الفريق يلاحظ أن طلبا وجه إلى الجهة المطالبة، وفقا لإخطار موَجَّه بموجب المادة 34 من القواعد، لتبرهن على أنها ملزمة بأن تدفع للسمسار الفرق بين سعر الشراء الأصلي للسندات وسعر بيعها. |
For example, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide invoices or other primary documents evidencing the original purchase price of the items of destroyed " sensitive equipment " and only provided documentary evidence relating to the replacement cost of some items. | UN | فعلى الرغم من الطلب الوارد في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 لم يقدم المطالب على سبيل المثال فواتير أو مستندات أولية أخرى تثبت سعر الشراء الأصلي للبنود المتعلقة " بالمعدات الحساسة " المخربة وقدم فقط أدلة مستندية فيما يتصل بتكلفة استبدال هذه البنود. |
In November 1991 the purchaser and PIC concluded a revised agreement in which the purchase price was reduced. 52/ PIC alleges that the difference between the original purchase price and the revised purchase price represents a loss suffered by PIC as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أبرم الشاري والشركة اتفاقاً منقحاً نص على خفض سعر الشراء(52). وتدعي الشركة أن الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر الشراء المنقح يمثل خسارة تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
31. Individual items of property, plant and equipment are capitalized when their original acquisition price is equal to or greater than the threshold of $10,000. | UN | 31 - ويرسمَل كل بند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة المحددة بمبلغ 000 10 دولار. |
36. Intangible assets are capitalized if their original acquisition price is equal to or greater than the threshold of $30,000, except for internally developed software, where the threshold is $150,000. | UN | 36 - وتُرسمَل الأصول غير المادية إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة البالغة 000 30 دولار باستثناء البرامجيات المستحدثة داخليا، حيث تبلغ العتبة المحددة لها 000 150 دولار. |
(c) Contributing countries will be reimbursed for ammunition actually expended in accomplishing the peace-keeping mission. Quantities expended in operations would be recorded in commanders' reports at the conclusion of individual operations and contributing countries would claim reimbursement on a monthly basis for the initial purchase price of the ammunition; | UN | )ج( ترد إلى البلدان المساهمة بقوات التكاليف فيما يتعلق بالذخيرة التي تستهلك بالفعل في إنجاز بعثة حفظ السلام والكميات المستهلكة في العمليات يجري تسجيلها في تقارير القادة عند انتهاء كل عملية من هذه العمليات، على أن تقوم البلدان المساهمة بقوات بالمطالبة برد التكاليف على أساس شهري وبسعر الشراء اﻷصلي للذخيرة. |