"الشرائح الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social groups
        
    • social strata
        
    • social sectors
        
    • social segments
        
    • social backgrounds
        
    • sectors of society
        
    • segments of society
        
    • sections of society
        
    • strata of
        
    The cost of access still varies considerably between countries, and is beyond the reach of the poorest social groups. UN غير أن تكلفة الاتصال بالشبكة لا تزال تتفاوت بشدة بين البلدان، ولا تزال بعيدة عن متناول الشرائح الاجتماعية الأفقر.
    Moreover, it endorses the fight against poverty and the integration of disadvantaged social groups, as well as the adoption of development policies and practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم مكافحة الفقر وإدماج الشرائح الاجتماعية المحرومة، فضلاً عن اعتماد السياسات والممارسات الإنمائية.
    there will be opportunities to reduce the health and welfare gap between disadvantaged social strata and the mainstream; UN ستتاح فرص لتقليص الهوة في الصحة والرعاية بين الشرائح الاجتماعية المحرومة وباقي المجتمع؛
    Recognizing that domestic violence and intimate partner violence remain widespread and affect women of all social strata across the world and the need to eliminate such violence, UN وإذ تقر بأن العنف العائلي وعنف العشير ما زالا واسعي الانتشار ويؤثران في النساء من جميع الشرائح الاجتماعية في كل أنحاء العالم، وبضرورة القضاء على ذلك العنف،
    Likewise, cooperatives help to eliminate poverty and to create employment through the production of high value-added goods and services and the participation of vulnerable social sectors. UN وبالمثل، فإن التعاونيات تساعد في القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل من خلال إنتاج البضائع والخدمات ذات القيمة المضافة العالية ومشاركة الشرائح الاجتماعية الضعيفة.
    5. The poor access of African populations to modern energy and transport services, particularly for the low-income social segments; UN ' 5` تردي فرص حصول سكان أفريقيا على خدمات الطاقة والنقل الحديثة، وخاصة الشرائح الاجتماعية المنخفضة الدخل؛
    a set of 66 intervention projects within the framework of the Choices Programme, a governmental program which targets children and young people between the ages of 6 and 24 from disadvantaged social backgrounds, including Roma children, in order to promote their social integration. UN مجموعة من 66 مشروعا للتدخّل في إطار برنامج الاختيارات، وهو برنامج حكومي موجه إلى الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و24 سنة من الشرائح الاجتماعية المحرومة، بمن فيهم أطفال الروما، بغية تعزيز اندماجهم في المجتمع.
    At its meeting of 6 May 2010, the Council of Ministers established a mandatory health insurance scheme giving all sectors of society access to quality health care. UN وقد أقر مجلس الوزراء في 6 أيار/مايو 2010 إعمال نظام إلزامي للتأمين الصحي يكفل لجميع الشرائح الاجتماعية الحصول على رعاية صحية ذات جودة عالية.
    Certain segments of society also seem to have a more tolerant attitude towards the abuse of cannabis. UN كما يبدو أن بعض الشرائح الاجتماعية أكثر تسامحا إزاء تعاطي القنب.
    It was assumed that the unfettered operation of markets and the unleashing of finance and industry on a global scale would create conditions in which all countries and all social groups within them would benefit. UN فقد افتُرض أن تحرير الأسواق وإطلاق العنان للتمويل والصناعة على نطاق عالمي سوف ينشئ ظروفاً تستفيد منها كل البلدان وكل الشرائح الاجتماعية في هذه البلدان.
    Survey results also show that poverty is widespread and affects all geographical areas and social groups. UN 39- كما يظهر من نتائج الدراسات الاستقصائية أن الفقر متفشٍ ويمسّ جميع المناطق الجغرافية وكل الشرائح الاجتماعية.
    According to the provisions of article 4 para. 1 of the law, the percentage of women hired from the three of the six social groups of the unemployed from which part-time staff is selected, must be 60 per cent, provided that relevant interest has been expressed through their applications. UN وتقتضي الفقرة 1 من المادة 4 من هذا القانون أن تكون نسبة النساء المعينات من الشرائح الثلاث من الشرائح الاجتماعية الست العاطلة عن العمل التي يختار منها العاملون بدوام جزئي 60 في المائة، شريطة إعراب هؤلاء النساء عن رغبتهن في هذا العمل في الطلبات التي يقدمن بها.
    82. The protection of rights and the defence of the interests of various social groups in a modern State largely depend on the organizational strength that each group can mobilize and the pressure that it actually or potentially exercises for that purpose. UN 82- تعتمد حماية حقوق مختلف الشرائح الاجتماعية والدفاع عن مصالحها في أي دولة عصرية اعتماداً كبيراً على القوة التنظيمية التي تستطيع كل مجموعة حشدها والضغط الذي يمكن أن تمارسه فعلياً أو الذي يمكن أن تمارسه لهذه الغاية.
    As for the standard of living, in general the disparities between the most comfortable social groups and the least well-off have indeed been markedly reduced, but the gap between social strata and between urban and rural areas remains substantial. UN أما ما يتعلق بمستوى المعيشة، فإذا كانت الفوارق بين الفئات الاجتماعية الأيسر حالاً والفئات الأكثر حرماناً قد تقلصت بالفعل تقلصاً كبيراً، على العموم، فإن التفاوت القائم فيما بين الشرائح الاجتماعية وفيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية لا يزال كبيراً.
    Recognizing that domestic violence remains widespread and affects women of all social strata across the world and the need to eliminate such violence, UN وإذ تقر بأن العنف العائلي لا يزال واسع الانتشار ويؤثر في النساء من جميع الشرائح الاجتماعية عبر العالم، وتقر بضرورة القضاء على ذلك العنف،
    Recognizing that domestic violence remains widespread and affects women of all social strata across the world and the need to eliminate such violence, UN وإذ تقر بأن العنف العائلي لا يزال واسع الانتشار ويؤثر على النساء من جميع الشرائح الاجتماعية عبر العالم، وتقر بضرورة القضاء على ذلك العنف،
    The gap between social strata is extremely wide and is reflected both in incomes and in access to and availability, sustainability and quality of economic, social and cultural rights. UN والهوة الفاصلة بين الشرائح الاجتماعية شاسعة جداً وتعبِّر عنها كلٌّ من المداخيل ودرجة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإتاحتها واستدامتها ونوعيتها.
    It has also extended the coverage both geographically and in terms of the range of the social strata and the diversity of the bodies involved in the national cultural effort. UN كما أنه عمل أيضا على تمديد التغطية من الناحية الجغرافية ومن ناحية طائفة الشرائح الاجتماعية وتنوع الهيئات المشتركة في الجهد الثقافي الوطني.
    8. Empowerment of the family and strengthening of its capacities are a fundamental precondition for its fulfilment of its evolving functions and its contribution to the implementation of plans for the development and advancement of society and the development of its human resources, within the various social strata and geographic regions to which they belong. UN 8 - تمكين الأسرة وتعزيز قدراتها شرط أساسي كي تنهض بوظائفها المتجدّدة وتسهم في تنفيذ خطط تنمية المجتمع وتقدّمه وتطوير موارده البشرية، ضمن مختلف الشرائح الاجتماعية والمناطق الجغرافية التي تنتمي إليها.
    In this context, UNDP supports Governments in the identification of effective interventions strengthening participation by the poorest social sectors, as well as by women, youth, persons living with disabilities, and indigenous people. UN وفي هذا السياق يدعم البرنامج الإنمائي الحكومات في مجال تحديد التدخلات الفعالة التي تعزز مشاركة أكثر الشرائح الاجتماعية فقرا، فضلا عن مشاركة المرأة والشباب وذوي الإعاقة، والسكان الأصليين.
    This should be balanced by taking full account of the structural differences between and within sectors, and the various social segments of the population, and the need to preserve the ecological base of the economy. UN وينبغي أن يوازي ذلك وجود مراعاة تامة للفوارق الهيكلية بين القطاعات ومختلف الشرائح الاجتماعية للسكان وداخلها. وحرص على المحافظة على القاعدة الإيكولوجية للاقتصاد.
    (a) Strengthen its efforts to ensure that children have the right to express their views freely in all matters affecting them and to have those views given due weight in schools and other educational institutions, as well as in the family, and reduce the disparities in the opportunities for the participation of students from different social backgrounds and various regions; and UN (أ) مضاعفة جهودها لضمان تمتع الأطفال بحق التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تهمهم وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية وكذلك داخل الأسرة، والحدّ من التفاوت في فرص مشاركة الطلاب من مختلف الشرائح الاجتماعية وشتى المناطق؛
    Increased ODA is essential to support national efforts to establish a social safety net and support the poorest and most vulnerable sectors of society. UN فزيادة هذه المساعدة أمر أساسي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء شبكة اﻷمان الاجتماعي ودعم أفقر الشرائح الاجتماعية وأضعفها.
    The financial and economic crisis is likely to affect all income groups, while high food prices will particularly impact the poorest segments of society. UN ومن المرجح أن تؤثر الأزمة المالية والاقتصادية على جميع فئات الدخل، بينما سيؤثر ارتفاع أسعار الأغذية بصفة خاصة على الشرائح الاجتماعية الأشد فقرا.
    54.2 Qualitative studies have observed a change in attitudes toward " honour " among male and female teenagers and their families from urban sections of society and the better educated classes, prompting a re-evaluation of the relationship between " honour " and women's sexual behaviour, such as preservation of virginity until marriage. UN 54-2 رصدت دراسات كيْفِيّة تعديلاً في الذهنيات حول موضوع " الشرف " المذكور، وذلك لدى المراهقين والمراهقات ولدى أهلهم من الشرائح الاجتماعية المدينية والطبقات الأكثر تعلّماً؛ فهذه ما عادت تقيم صلة بين " الشرف " وبين سلوك النساء الجنساني كالحفاظ على عذرية المرأة قبل الزواج، مثلاً.
    When assessing this problem, differences between urban and rural areas, as well as between different social and economic strata of the society, must be taken into account, since they may have an enormous impact. UN وعند تقييم هذه المشكلة، يجب أن تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وكذلك بين الشرائح الاجتماعية والاقتصادية المختلفة في المجتمع، لما قد يكون لهذه الاختلافات من تأثير هائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus