"الشرائح الضعيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable segments
        
    • vulnerable sectors
        
    • of vulnerable groups
        
    • conditions of vulnerable sections
        
    • to vulnerable
        
    In particular, children and other vulnerable segments of the civilian population are increasingly becoming the direct targets of violence. UN وعلى وجه التحديد، يصبح الأطفال وغيرهم من الشرائح الضعيفة من السكان المدنيين على نحو متزايد أهدافا مباشرة للعنف.
    More information was also needed on how different forms of crime impacted certain vulnerable segments of society. UN وذُكر أن هناك حاجة أيضا إلى المزيد من المعلومات عن كيفية تأثير مختلف أشكال الجريمة على الشرائح الضعيفة من المجتمع.
    Growth essentially entails empowering the vulnerable segments of the people in the development process. Failing this, there will be growth without development. UN ويستلزم تحقيق النمو أساسا تمكين الشرائح الضعيفة من السكان في سياق عملية التنمية، وإلاّ فسيكون هناك نمو دون تنمية.
    In institutional terms, the Constitution has prescribed specific affirmative measures, with the twofold objective of safeguarding the fundamental human rights of such vulnerable sectors of society, including removal of social disabilities and promoting their educational and economic interests. UN وقد وصف الدستور، على الصعيد المؤسسي، تدابير محددة ذات المنحى الايجابي لتحقيق هدف ذي شعبتين هما صيانة الحقوق اﻷساسية لهذه الشرائح الضعيفة من المجتمع بما في ذلك إزالة المعوقات الاجتماعية وتعزيز مصالحها الاقتصادية والاجتماعية.
    In recent years, the prolonged enforcement of sanctions regimes had not been accompanied by the thorough consideration of their problematic short- and long-term effects on the targeted countries, especially on vulnerable sectors of society, and on neighbouring countries and trading partners. UN وفي السنوات الأخيرة، لم يقترن الإنفاذ الطويل الأمد لنظم الجزاءات بدراسة شاملة لآثارها القصيرة الأمد والطويلة الأمد على البلدان المستهدفة، ولا سيما على الشرائح الضعيفة من المجتمع، وعلى البلدان المجاورة والشركاء التجاريين.
    It encouraged Brunei Darussalam to continue its efforts to promote and protect the rights of its people, especially of vulnerable groups. UN وشجعت الفلبين بروني دار السلام على مواصلة جهودها لتعزيز وحماية حقوق سكانها، وخاصة الشرائح الضعيفة منهم.
    In developing countries, the waste management programmes and policies need to find ways to incorporate and improve employment and working conditions of vulnerable sections of society, notably, scavengers and rag-pickers; UN ' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن تتوصل برامج وسياسات إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، وخاصة الزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وعملها؛
    Growth essentially entails empowering the vulnerable segments of the people in the development process. Failing this, there will be growth without development. UN ويستلزم تحقيق النمو أساسا تمكين الشرائح الضعيفة من السكان في سياق عملية التنمية، وإلاّ فسيكون هناك نمو دون تنمية.
    This is in line with national policy on social protection that views welfare expenditure as a means to draw vulnerable segments into the national development process. UN وهذا يتماشى مع السياسة الوطنية المتعلقة بالحماية الاجتماعية التي تعتبر الإنفاق على الرعاية وسيلة لجر الشرائح الضعيفة إلى عملية التنمية الوطنية.
    The advice should take into account social costs of adjustment programmes, which should be designed to minimize negative impact on the vulnerable segments of society. UN وينبغي أن تراعي المشورة المقدمة التكاليف الاجتماعية لبرامج التكيف، والتي ينبغي أن تصمم بحيث تخفف من حدة التأثير السلبي على الشرائح الضعيفة من المجتمع.
    The advice should take into account social costs of adjustment programmes, which should be designed to minimize negative impact on the vulnerable segments of society. UN وينبغي أن تراعي المشورة المقدمة التكاليف الاجتماعية لبرامج التكيف، والتي ينبغي أن تصمم بحيث تخفف من حدة التأثير السلبي على الشرائح الضعيفة من المجتمع.
    38. The Meeting also recommended that consideration be given to the treatment of vulnerable segments of the prison population, namely women and youth. UN 38- وأوصى الاجتماع أيضا بالنظر في معاملة الشرائح الضعيفة من نزلاء السجون، أي النساء والشباب.
    Reintegration assistance will mainly consist of support in the life-sustaining sectors of water, shelter, health, education and income generation, primarily targeting vulnerable segments of the returnee community. UN وستتكون مساعدة الإدماج في المقام الأول من تقديم الدعم في القطاعات المتعلقة بمقومات الحياة الأساسية وهي المياه والمأوى والصحة والتعليم وتوليد الدخل الموجهة في المحل الأول إلى الشرائح الضعيفة من جماعات العائدين.
    Meeting humanitarian commitments 130. There is a widespread desire in the international community to counteract the harm economic sanctions impose on vulnerable segments of the civilian population in targeted countries. UN ١٣٠ - وهناك رغبة عامة لدى المجتمع الدولي في إلغاء اﻷثر الضار الذي تفرضه الجزاءات الاقتصادية على الشرائح الضعيفة من السكـان المدنيين في البلــدان المستهدفة.
    Aware of the weakness of the economy and basic services, which exacerbates further the situation of socially and economically vulnerable segments of the population, including refugees and internally displaced persons, and which is coupled with limited basic social services capacity, especially in the health sector, UN وإذ تدرك ضعف الاقتصاد والخدمات الأساسية، الذي يزيد من تفاقم حالة الشرائح الضعيفة اجتماعيا واقتصاديا من السكان، ومن ضمنها اللاجئون والمشردون داخليا، والذي تقترن به طاقة محدودة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، وبخاصة في قطاع الصحة،
    These can include pre-emptive measures such as economic diversification, the development of alternative forms of livelihoods, addressing issues related to the management of natural resources and putting in place appropriate social safety nets for the most vulnerable sectors of the population. UN ويمكن أن تشمل تدابير وقائية مثل التنويع الاقتصادي، واستحداث أشكال بديلة لتأمين سبل العيش، ومعالجة القضايا المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية وإنشاء شبكات مناسبة للضمان الاجتماعي لمعظم الشرائح الضعيفة من السكان.
    16. Integral to this holistic approach has been Governments's policy of affirmative action to create an effective environment for the exercise of human rights by certain vulnerable sectors of society who, as a result of socio-historical distortions, have been socially or economically disadvantaged. UN ٦١- ومما يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا النهج الكلي السياسة التي توختها الحكومة باتخاذ إجراءات ايجابية المنحى لخلق بيئة ملائمة لممارسة حقوق اﻹنسان من قبل بعض الشرائح الضعيفة في المجتمع التي ظلت تعاني اجتماعيا واقتصادياً من جراء تشويهات ذات صبغة اجتماعية وتاريخية.
    182. Overall, most assessments share the view that the nutritional situation in the Democratic People’s Republic of Korea, while still poor, is improving,[112] with particular concern regarding vulnerable sectors of society. UN 182 - وإجمالا، تشترك معظم التقييمات في الرأي القائل بأن الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ضعيفة، إلا أنها تتحسن([112])، وتظل الشرائح الضعيفة في المجتمع مثار قلق خاص.
    130. The impetus to achieve unity and build social cohesion has also given rise to programmes to improve the living conditions of vulnerable groups, in particularly populations affected by the legacy of slavery. UN 129- وأسفر الاندفاع التضامني وتعزيز التماسك الاجتماعي أيضاً عن تنفيذ برامج تهدف إلى تحسين ظروف حياة الشرائح الضعيفة من المجتمع، لا سيما السكان المتضررون بآثار الرق.
    77.69. Continue to reinforce efforts to promote the rights of vulnerable groups such as women and children, especially orphaned and disabled children and child victims of trafficking and sexual exploitation (Bangladesh); UN 77-69- مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الشرائح الضعيفة كالنساء والأطفال، ولا سيما الأطفال الأيتام والمعوقون والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي (بنغلاديش)؛
    (ii) In developing countries, waste-recycling sector needs to find ways to incorporate and improve employment and working conditions of vulnerable sections of society, e.g., informal sector, scavengers and rag-pickers. UN ' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن يتوصل قطاع إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، مثل القطاع غير الرسمي والزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وظروف عملها.
    Numerous large-scale disasters have demonstrated the seriousness of the threat posed by natural hazards to vulnerable populations and the need for prevention and mitigation strategies. UN وقد أثبت العديد من الكوارث الواسعة النطاق جدية التهديد الذي تطرحه المخاطر الطبيعية على الشرائح الضعيفة من السكان والحاجة إلى استراتيجيات لمكافحتها والتخفيف من حدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus