"الشراكات الجديدة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • new partnerships with
        
    • new partnership with
        
    ∙ Ensure transparency in the conceptualization and implementation of new partnerships with non-governmental actors in its technical cooperation activities. UN :: ضمان الشفافية في صوغ وتنفيذ الشراكات الجديدة مع الجهات غير الحكومية في أنشطة التعاون التقني.
    The Committee should adopt strategies that took equal account of national and regional interests to ensure that new partnerships with emerging countries did not replace traditional ones but rather enhanced them. UN وينبغي للجنة اعتماد استراتيجيات تراعي المصالح الوطنية كما الإقليمية، وذلك لكفالة أن تعزز الشراكات الجديدة مع الدول الناشئة الشراكات التقليدية عوض أن تحل محلها.
    new partnerships with businesses, Governments and other stakeholders have proven to be practical and useful. UN 65 - وثبت أيضاً أن الشراكات الجديدة مع الأعمال والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين عملية ومفيدة.
    The United Nations must take the lead in promoting cross-sectoral responses to the challenges of globalization through enhanced dialogue and cooperation between multilateral actors and the development of new partnerships with the private sector and civil society. UN وختاما، أكد أن اﻷمم المتحدة عليها الريادة في تعزيز الاستجابات الشاملة لعدة قطاعات لتحديات العولمة من خلال تعزيز الحوار والتعاون بين الجهات الفاعلة المتعددة اﻷطراف، وتنمية الشراكات الجديدة مع القطاع العام والمجتمع المدني.
    At the first meeting of the Open-ended Working Group (April - May 2003) it was agreed to fund a new partnership with municipalities for the environmentally sound management of hazardous waste in urban areas. UN وتم في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003) الاتفاق على تمويل الشراكات الجديدة مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً(2).
    UNCHS (Habitat) is also currently capitalizing on new partnerships with regional networks of non-governmental organizations, urban professionals, researchers, academics, women and youth groups. UN ويستفيد المركز حالياً أيضاً من الشراكات الجديدة مع الشبكات الإقليمية للمنظمات غيرالحكومية، المتخصصين، الباحثين، الأكاديميين، ومجموعة النساء والشباب في الحضر.
    new partnerships with international educational programmes, non-governmental organizations and others should ensure even greater participation in this project. UN ومن المفروض أن تؤدي الشراكات الجديدة مع البرامج التثقيفية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها إلى زيادة المشاركة في هذا المشروع.
    Terrorist groups are benefiting from globalization by decentralizing their operations, building new partnerships with armed groups, and using advanced technology to further their cause. UN وتستفيد الجماعات الإرهابية من العولمة عن طريق جعل عملياتها لامركزية، وبناء الشراكات الجديدة مع الجماعات المسلحـــة، واستعمال التكنولوجيا المتقدمـــة لتعزيز قضيتها.
    Target 6: Covenant House has developed many new partnerships with members of the private sector in order to bring technology to its programmes in both North and Central America. UN الغاية 6: أقامت دار العهد كثيرا من الشراكات الجديدة مع كيانات من القطاع الخاص لكي تُدخل التكنولوجيا إلى برامجها في أمريكا الشمالية والوسطى.
    In Argentina, the strengthening of protection networks with civil society as well as new partnerships with the private sector led to coverage of some 40 per cent of overall refugee needs in the country. UN وفي الأرجنتين، أدى تعزيز شبكات الحماية القائمة مع المجتمع المدني إضافة إلى الشراكات الجديدة مع القطاع الخاص إلى تغطية زهاء 40 في المائة من كافة احتياجات اللاجئين في البلد.
    212. The Investigations Division is exploring ways to deal with the increased volume of allegations of misconduct, mismanagement, abuse of authority and waste of resources, 20 per cent of which were categorized as significant to the Organization in 2002, in part through new partnerships with national law enforcement authorities. UN 212 - تستطلع شعبة التحقيقات السبل الكفيلة بمعالجة زيادة حجم الادعاءات بسوء السلوك، وسوء الإدارة، وإساءة استغلال السلطة، وتبديد الموارد، التي وصف 20 في المائة منها بأنها هامة للمنظمة في عام 2002، الأمر الذي يرجع جزئيا إلى الشراكات الجديدة مع السلطات الوطنية لإنفاذ القانون.
    new partnerships with media outlets and other redisseminators led to an increase in the number of co-productions of television series, special programmes and public service spots, estimated to have reached millions of households in more than 70 countries. UN وأدت الشراكات الجديدة مع القنوات الإعلامية وغيرها من جهات إعادة نشر المعلومات إلى زيادة في عدد حالات الإنتاج المشترك لسلاسل الأمم المتحدة التليفزيونية وبرامجها الخاصة ونقاط الخدمة العامة التي توفرها، وهو ما يُقدر أنه يصل إلى الملايين من الأسر في أكثر من 70 بلدا.
    By fully harnessing the potential of new partnerships with the corporate sector and with an immediate focus on fashion and the arts, the Trust Fund was able to raise its visibility, extend its outreach and begin to build an individual giving portfolio. UN وقد تمكن الصندوق، من خلال التسخير الكامل لإمكانات الشراكات الجديدة مع قطاع الشركات وبالتركيز المباشر على الأزياء والفنون، من إبراز وجوده بدرجة أكبر، وتوسيع رقعة تواصله، والبدء في بناء حافظة للعطاء الفردي.
    At the first session of the Open-ended Working Group (April-May 2003), it was agreed to fund new partnerships with municipalities for the environmentally sound management of hazardous waste in urban areas (decision OEWG-I/1). UN وفي الدورة الأولى للفريق العامل مفتوح العضوية (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003) تم الاتفاق على تمويل الشراكات الجديدة مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً (مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 1/1).
    At the first meeting of the Open-ended Working Group (April - May 2003) it was agreed to fund a new partnership with municipalities for the environmentally sound management of hazardous waste in urban areas. UN وتم في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003) الاتفاق على تمويل الشراكات الجديدة مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً(2).
    At the first meeting of the Open-ended Working Group (April - May 2003) it was agreed to fund a new partnership with municipalities for the environmentally sound management of hazardous waste in urban areas. UN وتم في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003) الاتفاق على تمويل الشراكات الجديدة مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus