This can be achieved if the strong partnerships forged during the Year are maintained. | UN | ويمكن تحقيق ذلك إذا تمت المحافظة على الشراكات القوية التي أُقيمت خلال السنة. |
strong partnerships are needed to meet the challenges posed every day in the present world. | UN | وهناك حاجة إلى الشراكات القوية لمواجهة التحديات المطروحة كل يوم في العالم الحاضر. |
:: strong partnerships between managers and the Office of Human Resources Management. | UN | :: الشراكات القوية بين المديرين ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
We believe that the key to success is strong partnerships in development and in migration. | UN | ونعتقد أن مفتاح النجاح هو الشراكات القوية في التنمية وفي الهجرة. |
She stressed that many activities in the ECE region were facilitated by strong partnerships among other organizations in the region. | UN | وشددت على أن الشراكات القوية بين سائر المنظمات في المنطقة سهلت الاضطلاع بالعديد من الأنشطة في المنطقة. |
It encouraged further strong partnerships with the private sector and investment-friendly policies. | UN | وهي تشجع إقامة المزيد من الشراكات القوية مع القطاع الخاص والأخذ بسياسات مواتية للاستثمار. |
strong partnerships among relevant Government agencies had done much to raise awareness among policymakers, religious and community leaders with regard to the importance of collaboration among all stakeholders. | UN | وقدمت الشراكات القوية بين الوكالات الحكومية المعنية الكثير لزيادة الوعي بين صناع القرار والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بأهمية التعاون بين جميع أصحاب الشأن. |
Activities during the year have therefore been geared largely towards building the strong partnerships that we need, spanning beyond volunteers organizations, by bringing in key peace and development partners. | UN | ومن ثم، فقد وُجِّهت معظم الأنشطة خلال السنة نحو بناء الشراكات القوية التي نحتاج إليها، والتي تتجاوز منظمات المتطوعين، باستقطاب الشركاء الرئيسيين في السلام والتنمية. |
The organization's strong commitment to child rights gave it credibility and had been the basis for building strong partnerships, for policy advocacy and for development results for children. | UN | وقالوا إن التزام المنظمة القوي بحقوق الطفل أعطاها مصداقية وأصبح يشكل أساسا لبناء الشراكات القوية وللدعوة للسياسات وتحقيق الفائدة المرجوة من التنمية لصالح الطفل. |
The organization's strong commitment to child rights gave it credibility and had been the basis for building strong partnerships, for policy advocacy and for development results for children. | UN | وقالوا إن التزام المنظمة القوي بحقوق الطفل أعطاها مصداقية وأصبح يشكل أساسا لبناء الشراكات القوية وللدعوة للسياسات وتحقيق الفائدة المرجوة من التنمية لصالح الطفل. |
It had access to other governmental bodies and was also responsible for cooperation and coordination with non-governmental organizations; strong partnerships between such bodies and organizations would contribute significantly to the realization of gender equity. | UN | ويمكنها الاتصال بهيئات حكومية أخرى وهي مسؤولة أيضاً عن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية؛ ومن شأن الشراكات القوية بين هذه الهيئات والمنظمات أن تسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
strong partnerships with the private and various government sectors have proven essential for success in IDD elimination. | UN | وأثبتت الشراكات القوية مع القطاع الخاص ومختلف القطاعات الحكومية أنها عنصر جوهري للنجاح في القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
Broadly-based school improvement projects, with strong partnerships between schools and communities, now seem especially promising. | UN | ويبدو الآن أن المشاريع العريضة القاعدة لتحسين المدارس، مع الشراكات القوية بين المدارس والمجتمعات المحلية، هي مشاريع واعدة إلى حد كبير. |
The potential benefits of the organization's long history of strong partnerships with governments and civil society have not in all cases been realized. | UN | إلا أن الفوائد المحتملة من التاريخ الطويل من الشراكات القوية للبرنامج مع الحكومات والمجتمع المدني لم تتحقق في كل الحالات. |
Another speaker stressed that child trafficking in West Africa was a regional phenomenon that needed a regional response, with strong partnerships essential for success. | UN | وشدد متكلم آخر على أن الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا هو ظاهرة إقليمية تحتاج إلى استجابة إقليمية وعلى أن إقامة الشراكات القوية أمر ضروري للنجاح. |
She looks forward to continuing to consolidate strong partnerships with Member States and all other relevant stakeholders to advance the effective implementation of the study's recommendations and to ensure the freedom of children from violence in all its forms. | UN | وتتطلع الممثلة الخاصة إلى مواصلة تعزيز الشراكات القوية مع الدول الأعضاء وجميع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة للنهوض بالتنفيذ الفعلي للتوصيات الواردة في الدراسة وكفالة تحرر الأطفال من العنف بجميع أشكاله. |
He reiterated the role of the Programme of Action as a sound global framework for enhancing strong partnerships aimed at addressing the needs of landlocked developing countries and welcomed the adoption of the Declaration on the midterm review of the Almaty Programme of Action. | UN | وأعاد تأكيد دور برنامج العمل كإطار عالمي سليم لتعزيز الشراكات القوية التي تهدف إلى معالجة احتياجات البلدان النامية غير الساحلية ورحب باعتماد الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
8.16 strong partnerships between government and South African women's initiatives in peace-building and conflict resolutions processes also yielded reputable results. | UN | 8-16 كذلك حققت الشراكات القوية بين الحكومة والمبادرات النسائية في جنوب أفريقيا في عمليات بناء السلام وحل المنازعات نتائج طيبة. |
strong partnerships with private sector and foundation partners resulted in $3.6 million in contributions to UNIFEM core and non-core resources. | UN | فقد أسفرت الشراكات القوية مع القطاع الخاص والشركاء من المؤسسات عن 3.6 مليون دولار من المساهمات في الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق. |
Indeed, there is opportunity here, if we remember that MDG 8 allows us to leverage the greatest asset we have: strong partnerships between nations, both rich and poor. | UN | في الواقع، توجد فرصة هنا، إذا تذكرنا أن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية يتيح لنا الاستفادة من أكبر أصل لدينا: الشراكات القوية بين الدول، غنيّها وفقيرها. |