"الشراكات الناجحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • successful partnerships
        
    • successful partnership
        
    • partnerships that work
        
    It should also be noted that most of those successful partnerships aimed at the three goals were established at local levels. UN ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن معظم هذه الشراكات الناجحة الرامية إلى بلوغ الأهداف الثلاثة قد أقيمت على الصعد المحلية.
    Elements of successful partnerships such as building trust among partners were identified. UN وجرى تحديد عناصر الشراكات الناجحة ومنها بناء الثقة فما بين الشركاء.
    (ii) The identification of policy-related and institutional prerequisites for promoting successful partnerships and for providing an adequate enabling environment; and UN `٢` تعيين الشروط اللازمة المتصلة بالسياسات والمؤسسات لتعزيز الشراكات الناجحة وتوفير بيئة تمكينية كافية؛
    successful partnerships allow the strengths and areas of expertise of participants to be combined for practical and visible results. UN وتتيح الشراكات الناجحة الجمع بين مواطن قوة وخبرة المشاركين لتحقيق نتائج عملية وملموسة.
    successful partnership activities may or may not be converted into institutionalized forms of operation. UN وقد يمكن أو لا يمكن أن تحول أنشطة الشراكات الناجحة إلى أشكال مؤسسية من العمل.
    They stated that successful partnerships involved all parties in both decision-making and implementation. UN وقالوا إن الشراكات الناجحة تشرك جميع الأطراف المعنية في اتخاذ القرار وفي تنفيذه.
    However, many successful partnerships share the following characteristics: UN ومهما يكن من أمر، فالكثير من الشراكات الناجحة يشترك في الخصائص التالية:
    :: Offering visible evidence of successful partnerships UN :: تقديم الأدلة البينة على الشراكات الناجحة
    Many successful partnerships in the region have focused on international linkages with partners from outside the region. UN فقد ركزت العديد من الشراكات الناجحة في المنطقة على إقامة علاقات على الصعيد الدولي مع شركاء من خارج المنطقة.
    It was also decided that the Conference would serve as a forum to build on existing successful partnerships, as well as to launch innovative and concrete new ones, to advance the sustainable development of small island developing States. UN وتقرر أيضا أن يكون المؤتمر منتدى للاستفادة من الشراكات الناجحة القائمة ولبدء شراكات جديدة مبتكرة وعملية بهدف النهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It is expected to result in a concise, focused, forward-looking and action-oriented document and serve as a forum to build on existing successful partnerships and launch innovative and concrete new partnerships. UN ومن المتوقع أن ينتج المؤتمر وثيقة استشرافية موجزة ومركزة وعملية المنحى وأن يكون منتدى للاستفادة من الشراكات الناجحة القائمة، ومناسبة لإطلاق شراكات جديدة ابتكارية وملموسة.
    Examples of successful partnerships included the various public and private, and national and international standards and certifications that had been developed, as well as partnerships based on intellectual property rights. UN ومن بين الأمثلة على الشراكات الناجحة هناك المعايير والشهادات العامة والخاصة والوطنية والدولية المختلفة التي استحدثت، إضافة إلى الشراكات القائمة على حقوق الملكية الفكرية.
    successful partnerships inspired participants to generate new ideas and explore synergies. They remained simple in their delivery, despite complex and multidimensional problems. UN ذلك أن الشراكات الناجحة تلهم المشاركين على الخروج بأفكار جديدة واستطلاع مجالات التآزر، وقد تظل بسيطة في أدائها على الرغم من المشاكل المعقدة متعددة الأبعاد.
    In successful partnerships there was unambiguous assignment of specific responsibilities to accountable partners and clear performance objectives with measurable indicators of performance. UN وفي الشراكات الناجحة يتم إيكال المسؤوليات المحددة للشركاء المعرضين للمساءلة بوضوح لا غموض فيه وتوجد أهداف أداء واضحة بمؤشرات قابلة للقياس.
    Experience has shown that successful partnerships tend to be bottom up rather than top down, that is to say, they are formed at the initiative of the partners themselves. UN وأظهرت التجربة أن الشراكات الناجحة عادة ما تبدأ من القاعدة أكثر مما تتنزل من القمة؛ وأنها تتشكل بمبادرة من الشركاء أنفسهم.
    successful partnerships require: a detailed understanding of mutual expectations; resources; organizational structure; and an agreed upon distribution of power and responsibility. UN وتتطلب الشراكات الناجحة فهما عميقا لما يتوقعه الشركاء بعضهم من بعض؛ كما تتطلب موارد، هياكل تنظيميـة، واتفاقا على توزيع السلطات والمسؤوليات.
    15. Many successful partnerships between the United Nations and non-State actors are focused on only one type of activity. UN 15 - ويركز الكثير من الشراكات الناجحة القائمة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية على نوع واحد من النشاط.
    86. Effective facilitation can play a key role in the development of successful partnerships. UN 86 - يمكن أن تؤدي أعمال الوساطة دورا رئيسيا في إقامة الشراكات الناجحة.
    These arrangements would fulfil the spirit of the recommendation of the General Assembly in a flexible manner, limit administrative involvement on the part of the Secretariat and build on existing successful partnerships. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تلبي روح توصية الجمعية العالمية بطريقة مرنة، وأن تحد من المشاركة الإدارية من جانب الأمانة العامة وأن تؤسس على الشراكات الناجحة.
    For example, for the Russian-language live broadcast, discussions are under way to add Moscow-based Radio " Mayak " to the successful partnership with Voice of Russia. UN وعلى سبيل المثال تجري مناقشات بشأن البرامج التي تبث باللغة الروسية، لإضافة إذاعة ماياك الموجودة مقرها في موسكو إلى قائمة الشراكات الناجحة المقامة مع صوت روسيا.
    partnerships that work and partnerships that do not UN الشراكات الناجحة والشراكات غير الناجحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus