We need to build bridges and partnerships with all the stakeholders. | UN | وينبغي أن نبني الجسور ونقيم الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة. |
The United Nations should play a leading role in that regard, through partnerships with all relevant stakeholders. | UN | وينبغي أن تؤدّي الولايات المتحدة دوراً رائداً في هذا المجال، من خلال الشراكات مع جميع الأطراف المعنية المختصة. |
She urged the delegation to get more women involved in the peace process in order to build bridges and strengthen partnerships with all sectors of society, including tolerance among the various ethnic groups. | UN | وحثت الوفد على إشراك عدد أكبر من النساء في هذه العملية بغية مد الجسور وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إشاعة التسامح فيما بين مختلف المجموعات العرقية. |
Acknowledging the importance of information and communication technology for development and for building inclusive knowledge societies, as well as the role of the United Nations in promoting regional cooperation through partnerships with all relevant stakeholders, | UN | وإذ يدرك أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ومن أجل بناء مجتمعات معرفة شاملة، وكذلك دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الإقليمي عن طريق الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، |
Finally, the UN-HABITATUN-Habitat's strategy put places a strong emphasis on coordination with the United Nations system and on partnership with all relevant stakeholders, which is essential . It is a sine qua non to ensuring that the efforts of UN-HABITATUN-Habitat, mMember States and other partners are sustainable and fruitful. | UN | 9- أخيرا، تركز استراتيجية موئل الأمم المتحدة تركيزا قويا على التنسيق مع منظمة الأمم المتحدة وعلى الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة، وهو أمر ضروري يضمن أن تكون جهود موئل الأمم المتحدة، والدول الأعضاء والشركاء الآخرين لها صفة الاستدامة وتؤتى ثمارها. |
It remained fully committed to enhanced cooperation and strengthened partnerships with all countries in special situations. | UN | وتظل ملتزمة التزاما تاما بتعزيز التعاون وتقوية الشراكات مع جميع البلدان ذات الأوضاع الخاصة. |
He called for continued partnerships with all stakeholders, including the private sector, in dealing with the social consequences of global economic crises. | UN | ودعا في ختام كلمته إلى استمرار الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، من أجل معالجة العواقب الاجتماعية الناجمة عن الأزمات الاقتصادية العالمية. |
(iii) Consolidation of knowledge sharing, research and analysis through partnerships with all involved actors, increase in production transparency and development of easy-to-understand labelling; | UN | ' 3` تعزيز تبادل المعارف والبحث والتحليل من خلال الشراكات مع جميع الجهات المعنية، وزيادة الشفافية في الإنتاج ووضع نظام لوضع العلامات سهل الفهم؛ |
The United Nations and its partners will have to continuously adapt to this changing world, in particular through strengthening partnerships with all stakeholders, especially Governments. | UN | وسيتعين على الأمم المتحدة وشركائها أن تواصل التكيف مع هذا العالم المتغير، لا سيما من خلال تعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، وبخاصة الحكومات. |
38. As the work and challenges facing the Organization become more and more complex, building partnerships with all stakeholders, including civil society and the private sector, will become increasingly important. | UN | 38 - ومع ازدياد تعقيد الأعمال والتحديات التي تواجه المنظمة، سيصبح بناء الشراكات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمرا متزايد الأهمية. |
38. As the work and challenges facing the Organization become more and more complex, building partnerships with all stakeholders, including civil society and the private sector, will become increasingly important. | UN | 38 - ومع ازدياد تعقيد الأعمال والتحديات التي تواجه المنظمة، سيصبح بناء الشراكات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمرا متزايد الأهمية. |
Recent enhancements included the availability of some geometric boundaries, new Internet services, and Web applications that allowed partnerships with all levels of Government and other certified authorities for data maintenance. | UN | وشملت التعزيزات الأخيرة للنظام توفر بعض الحدود الهندسية، وخدمات إنترنت جديدة، وتطبيقات بالشبكة تسمح بإقامة الشراكات مع جميع مستويات الحكومة والهيئات الرسمية الأخرى المعنية بتعهد البيانات. |
The connection of those networks with the United Nations would be one of the partnerships, with all stakeholders equally empowered to play their full part in promoting implementation. | UN | وسيمثل ربط تلك الشبكات بالأمم المتحدة إحدى الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة المؤهلين على قدم المساواة للاضطلاع بدورهم كاملا في تعزيز التنفيذ. |
The Government of Mongolia encouraged activities aimed at strengthening partnerships with all stakeholders, including effective engagements with transit neighbours. | UN | وتشجع حكومة منغوليا الأنشطة الهادفة إلى تعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصالح، بما ي ذلك الالتزامات الفعلية مع بلدان المرور العابر المجاورة. |
In the aftermath of the High-level Dialogue, the international community recognized the benefits of international migratory movements on development, as well as the need for States to cooperate in establishing partnerships with all stakeholders. | UN | وفي أعقاب الحوار الرفيع المستوى سلم المجتمع الدولي بمزايا حركات الهجرة الدولية على التنمية وكذلك بضرورة تعاون الدول في إقامة الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة. |
(b) Focused advocacy and building of partnerships with all development partners in favour of least developed countries. | UN | (ب) الدعوة المركزة وإقامـة الشراكات مع جميع الشركاء الإنمائيـيـن لصالح أقل البلدان نموا. |
There is a need to encourage the forging of partnerships with all of these international and regional organizations in selected IPF/IFF programme elements. | UN | وهناك حاجة الى تشجيع الشراكات مع جميع هذه المنظمات الدولية واﻹقليمية في العناصر البرنامجية المختارة للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الدولي المعني بالغابات. |
Put in very practical terms, the question for us is how to strengthen the development role of the United Nations system, how to enhance the effectiveness of its development activities and its support for national development strategies and programmes by implementing various initiatives, including partnerships with all relevant partners and the private sector in particular. | UN | وبصورة عملية جدا، إن المسألة بالنسبة لنا تتمثل في كيفية تعزيز الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، وكيفية تعزيز فعالية أنشطتها الإنمائية ودعمها للاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية عن طريق تنفيذ المبادرات المختلفة، بما في ذلك الشراكات مع جميع الشركاء ذوي الصلة، ولا سيما القطاع الخاص. |
Recognizing also the pivotal role of the United Nations system in promoting development, in particular with respect to access to and transfer of technology, especially information and communication technologies and services, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها، وخاصة تكنولوجيا وخدمات المعلومات والاتصالات، وذلك من خلال جملة أمور منها الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، |
In our view, extended inter-agency dialogue, partnerships with all stakeholders and financial support will have a direct impact on BSEC institutional capacities and make it more responsive to the needs of the region, which members are looking forward to. | UN | وفي رأينا أن الحوار المطول بين الوكالات، وتكوين الشراكات مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، والدعم المالي، سوف يكون لها تأثير مباشر على القدرات المؤسسية لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، وتجعلها أكثر استجابة لاحتياجات المنطقة، الأمر الذي يتطلع إليه الأعضاء. |
It is essential to share experiences and lessons learned, identify specific opportunities for international and regional cooperation, and build partnership with all sectors of the economy; | UN | (د) أن من الضروري تقاسم الخبرات والدروس المستفادة، وتعيين الفرص المحددة المتاحة للتعاون الدولي والإقليمي، وبناء الشراكات مع جميع قطاعات الاقتصاد؛ |