"الشراكة الحقيقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • genuine partnership
        
    • true partnership
        
    • real partnership
        
    • true partnerships
        
    I am convinced that only through genuine partnership will we be able to ensure that the world is secure, peaceful and prosperous. UN وإنني لعلى اقتناع بأننا لن نتمكن من كفالة عالم يسوده الأمن والسلام والازدهار إلا من خلال الشراكة الحقيقية.
    Against that backdrop, a genuine partnership between least developed country Governments and their development partners should be strengthened. UN وعلى هذه الخلفية، ينبغي تعزيز الشراكة الحقيقية بين حكومات أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    Such reform should focus on strengthening global multilateral governance based on genuine partnership and mutual interests for a better management of the globalization process. UN وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يركز على تعزيز أساليب اﻹدارة العالمية المتعددة اﻷطراف بالاستناد إلى الشراكة الحقيقية والمصالح المشتركة لتحسين إدارة عملية العولمة.
    We believe that national effort must be supported in a spirit of true partnership. UN ونرى أن الجهود الوطنية يجب أن تدعم بروح من الشراكة الحقيقية.
    A spirit of true partnership between the LDCs and the developed countries was a necessary precondition for success. UN ويعدّ توافر روح الشراكة الحقيقية بين أقل البلدان نموا والبلدان المتقدمة النمو شرطاً أساسياً للنجاح.
    However real partnership calls for greater equality at the discussion table. UN بيد أن الشراكة الحقيقية تستدعي قدرا أكبر من المساواة في طاولة النقاش.
    In this respect, it is gratifying to note that a genuine partnership has been established between the United Nations and ECOWAS. UN وفي هذا الصدد، سعدنا بملاحظة الشراكة الحقيقية التي نشأت بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    However, that assistance had not materialized, nor had the genuine partnership which would carry out the comprehensive measures envisaged. UN ومع ذلك، فإن هذه المساعدة لم تتحقق، كما لم تتحقق الشراكة الحقيقية التي ينبغي أن تضطلع بالتدابير الشاملة المقررة.
    What Africa seeks from the international community is genuine partnership for economic development. UN وتسعى أفريقيا للحصول من المجتمع الدولي على الشراكة الحقيقية من أجل التنمية الاقتصادية.
    In my view, a genuine partnership involves all stakeholders who recognize their common but differentiated responsibilities. UN وفي رأيي، أن الشراكة الحقيقية تشمل جميع أصحاب المصلحة الذين يدركون مسؤولياتهم المشتركة وإن تباينت.
    The United Nations should continue to foster a spirit of genuine partnership in order to ensure that the policies which had been agreed on could be implemented. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل رعاية روح الشراكة الحقيقية لضمان إمكانية تنفيذ السياسات التي تم الاتفاق عليها.
    genuine partnership between the Secretariat and troop-contributing countries on all aspects of peacekeeping support was crucial. UN وتحظى الشراكة الحقيقية بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في جميع جوانب دعم حفظ السلام بأهمية حاسمة.
    This should reflect the genuine partnership among the members of the world community which has begun to take shape in our interrelationships in the interests of a lasting and just peace. UN فهذا من شأنه أن يجسد روح الشراكة الحقيقية فيما بين أعضاء المجتمع الدولي، وتلك الروح التي بدأت تتبلور في علاقاتنا تحقيقا للسلم الدائم والعادل.
    In this context, my delegation would like to emphasize the essence of genuine partnership of Governments, non-governmental organizations and the United Nations system in the field of operational activities. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يؤكد على جوهر الشراكة الحقيقية للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية.
    The principles of aid effectiveness remain pertinent and a step change in donor behaviour is needed to move towards a genuine partnership model in support of country ownership. UN ولا تزال مبادئ فعالية المعونة متسمة بالصلاحية في هذا السياق، ويلزم أن يرتقي سلوك الجهات المانحة للتقدم صوب الأخذ بنموذج الشراكة الحقيقية في دعم الملكية القطرية.
    A true partnership derives from a willingness to engage with each other in a dialogue based upon equality and mutual respect. UN وتنبع الشراكة الحقيقية من الاستعداد للانخراط بعضنا مع بعض في حوار يقوم على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    If only the programmes of action agreed to at all major United Nations conferences could be implemented, then true partnership in eradicating poverty could be realized and progress could be made in halving poverty by 2015. UN وإذا أمكن مجرد تنفيذ برامج العمل المتفق عليها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، عندئذ يمكن تحقيق الشراكة الحقيقية في استئصال الفقر وإحراز تقدم في خفض معدل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    We need to act in concert, in the spirit of true partnership, if we are to move ahead in addressing these problems. UN وعلينا أن نعمل بتضافر وبروح الشراكة الحقيقية إذا كان لنا أن نمضي قدما في معالجة هذه المشاكل.
    Their leitmotif is the shared responsibility of producers and consumers of energy resources, the responsibility of transit countries and the establishment of relations of true partnership among all players on the energy market. UN وتتمثل فكرتها السائدة في المسؤولية المشتركة لمنتجي ومستهلكي موارد الطاقة، ومسؤولية بلدان العبور، وإقامة علاقات من الشراكة الحقيقية بين جميع الأطراف الفاعلة في سوق الطاقة.
    In this effort, Governments, international organizations, private entities, and civil society all have a role to play, in a spirit of true partnership. UN وفي بذل هذا الجهد، للحكومات، والمنظمات الدولية، والكيانات الخاصة، وهيئات المجتمع المدني جميعها دور تقوم بــه، في بيئة تسودها روح الشراكة الحقيقية.
    Only real partnership between men and women would lead to sustainable development in peace, harmony and dignity for all. UN وأردفت قائلة إن الشراكة الحقيقية بين الرجل والمرأة هي وحدها التي ستؤدي الى التنمية المستدامة، مع سلم وانسجام وكرامة للجميع.
    2. Many participants stressed that the vulnerability to and impact of HIV/AIDS could not be ameliorated unless the fundamental gender inequalities were addressed by fostering an enabling environment that transformed relationships and promoted true partnerships, respect for human rights and equal opportunities for both women and men. UN 2 - وأكد الكثيرون من المشاركين أنه ما من سبيل للحد من القابلية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتخفيف وطأته ما لم تُعالج أوجه عدم المساواة بين الجنسين بتهيئة بيئة مواتية تغير العلاقات القائمة وتعزز الشراكة الحقيقية واحترام حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus