"الشراكة القائمة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing partnership between
        
    • partnership with
        
    • of partnership between
        
    • partnership among
        
    • a partnership between
        
    • of the partnership between the
        
    • partnership established between
        
    • partnership that existed between
        
    • is the partnership between
        
    I have asked Mr. Soysal to work closely with the Government of Pakistan in strengthening the existing partnership between the United Nations and Pakistan. UN وطلبتُ إلى السيد سويسال أن يعمل بصورة وثيقة مع حكومة باكستان على تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وباكستان.
    They consider that this summit will provide a unique opportunity to redefine and deepen the existing partnership between the two regions. UN ورأوا أن مؤتمر القمة هذا سيتيح فرصة فريدة ﻹعادة تحديد وتعميق الشراكة القائمة بين المنطقتين.
    In some cases, UNDP may also join the Division's partnership with the Department of Peacekeeping Operations for the provision of electoral assistance to a country with a peacekeeping mission. UN وفي بعض الحالات، قد ينضم أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشراكة القائمة بين الشعبة وإدارة عمليات حفظ السلام لتقديم المساعدة الانتخابية في بلد توجد به بعثة لحفظ السلام.
    In Geneva, OIOS audited UNHCR's partnership with international non-governmental organizations, private sector fund-raising and earmarked contributions. UN وراجع في جنيف حسابات الشراكة القائمة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية الدولية، وعمليات جمع الأموال من القطاع الخاص والتبرعات المخصصة لأغراض محددة.
    Dr. Mutrif stated that this was an encouraging development and an important measure to foster a policy of partnership between the Sudanese people and UNAMID. UN وذكر الدكتور مطرف أن ذلك يشكل تطورا مشجعا وإجراء هاما لرعاية سياسة الشراكة القائمة بين الشعب السوداني والعملية المختلطة.
    The partnership among the three institutions has helped to galvanize the region and IGAD Heads of State and Government into increasing support for the Transitional Federal Government, and to remain focused on resolving the challenges. UN وأسهمت الشراكة القائمة بين المؤسسات الثلاث في حفز المنطقة ورؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تعزيز الدعم المقدم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، وعلى الاستمرار في التركيز على مواجهة التحديات.
    Those were remarkable achievements which would have been impossible without a partnership between Governments, donors, international institutions and broad sectors of civil society, as evidenced by the reports submitted by States Parties to the Convention and reviewed by the Committee on the Rights of the Child. UN وهذه اﻹنجازات الرائعة لم تكن لتتحقق لولا الشراكة القائمة بين الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات الدولية وقطاعات واسعة من المجتمع المدني، مثلما تدل على ذلك التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في الاتفاقية واستعرضتها لجنة حقوق الطفل.
    Other speakers highlighted the role of the African subregional mechanisms in the context of the partnership between the African Union and the United Nations. UN وبيَّن متكلمون آخرون أيضا الدور الذي تضطلع به الآليات دون الإقليمية الأفريقية في إطار الشراكة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    The main purpose of the partnership established between Nigeria and the National Forest Programme Facility is to strengthen the participation of local people and communities in sustainable forest management, and promote community-based forest management as a policy strategy to achieve sustainable forest management. UN ويكمن الهدف الرئيسي من الشراكة القائمة بين نيجيريا ومرفق البرامج الوطنية للغابات في تعزيز مشاركة السكان المحليين والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات، وتشجيع الإدارة المجتمعية للغابات باعتبارها استراتيجية لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    180. The Permanent Representative of the Kingdom of Nepal said that the fact that Nepal had been chosen for a special presentation to the joint meetings of the Executive Boards was testimony to the mutual confidence and successful partnership that existed between the Government and the United Nations organizations. UN 180 - وقال الممثل الدائم لمملكة نيبال إن اختيار بلده كنموذج لتقديم عرض خاص أمام الاجتماعات المشتركة بين المجالس التنفيذية يشهد على الثقة المتبادلة ونجاح الشراكة القائمة بين حكومة بلده والأمم المتحدة.
    It was essential that the operation of such branches should not conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN وأضاف أن من الضروري ألا يتعارض عمل هذه الفروع مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة مركز المرأة.
    He welcomed consideration, during the meeting, of the current mechanisms for the United Nations to cooperate with the CARICOM secretariat and its associated institutions as a way to reinforce the existing partnership between the two organizations. UN وأعرب عن ترحيبه بالنظر، في الاجتماع، في الآليات الراهنة المتاحة للأمم المتحدة للتعاون مع أمانة الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الشراكة القائمة بين المنظمتين.
    In this context, the Ministers cautioned that its operations should not be in conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN ونبه الوزراء في هذا السياق إلى أن عمليات هذا الفرع ينبغي ألا تتعارض مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    In this context, the Heads of State and Government cautioned that its operations should not be in conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN وفي هذا الصدد نبه رؤساء الدول والحكومات إلى أن عمليات هذا الفرع ينبغي ألا تتعارض مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    Egypt is hopeful that our discussions today will contribute to strengthening the existing partnership between the United Nations and the African Union, which is a key element in the success of our joint efforts to promote international peace and security and to support the development aspirations of the peoples of all Member States. UN ومصر تتطلع إلى أن يسهم نقاشنا اليوم في تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وذلك لما تمثله هذه الشراكة من عنصر أساسي في نجاح جهودنا المشتركة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، ومساندة التطلعات التنمية لشعوب الدول الأعضاء جميعا.
    The United States' partnership with UNDP was likewise solid and long-standing, and the United States contribution of $190 million in 2003 was a sign of firm support for the programme. UN وأكد أن الشراكة القائمة بين الولايات المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي متينة وتعود إلى زمن بعيد، ومما يدل على دعم بلده الراسخ للبرنامج أنه قدم مبلغ 190 مليون دولار له في سنة 2003.
    188. The partnership with inter-occupational trade unions has not developed as it should because of misconceptions about the functions of the ministry and the financial autonomy of the trade unions. UN 188- لم تشهد الشراكة القائمة بين النقابات العمالية المشتركة فيما بين المهن تطوراً على النحو المنشود، وذلك نظراً للاعتقادات الخاطئة المتعلقة بمهام الوزارة والاستقلالية المالية للنقابات العمالية.
    UNDP's partnership with UNV will be reviewed through the joint work on the local- governance strategy note and related guidance notes. UN وستستعرض الشراكة القائمة بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة من خلال العمل المشترك على إعداد مذكرة الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المحلية والمذكرات الإرشادية ذات الصلة.
    Work on the basis of partnership between the Afghan Government, with its sovereign responsibilities, and the international community, with a central and impartial coordinating role for the United Nations; UN 2 - العمل على أساس الشراكة القائمة بين الحكومة الأفغانية، بما لها من مسؤوليات سيادية، والمجتمع الدولي، بما تضطلع به الأمم المتحدة من دور تنسيقـي محوري محايــد؛
    85. Young people feel that there is a need to increase the levels of partnership between Governments, United Nations agencies and programmes and civil society, including youth organizations, in the areas of programme formulation, implementation, monitoring and evaluation. UN 85 - ويرى الشباب أن هناك حاجة إلى الارتقاء بمستويات الشراكة القائمة بين الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الشباب، في مجالات وضع البرامج، وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    The partnership among the Secretariat, the troop-contributing countries and the Security Council needed to be further strengthened and made more effective, with continuous dialogue at all stages of mission planning and implementation. UN ويحتاج الأمر إلى تعزيز الشراكة القائمة بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن وزيادة فعاليتها، مع إجراء حوار مستمر في جميع مراحل تخطيط البعثة وتنفيذها.
    45. As an example of a successful public-private risk-sharing mechanism, the speaker mentioned a partnership between the Netherlands Development Finance Company, a development bank, and the Government of the Netherlands, which created a $400 million Government-financed fund, called " Massif " . UN 45 - وكمثال على الآلية الناجحة لتقاسم المخاطر بين القطاعين العام والخاص، أشارت المتكلمة إلى الشراكة القائمة بين الشركة الهولندية لتمويل التنمية، وهي مصرف إنمائي، والحكومة الهولندية، التي أنشأت صندوقا بتمويل من الحكومة قدره 400 مليون دولار، يسمى ماسيف (Massif).
    The presence of the Director-General of UNESCO and the highest officials of the organization at the ceremony, which was also attended by the Community of Portuguese-speaking Countries executive secretary, showed, not only the increasing importance of the Portuguese language at the international level, but was also indicative of the partnership between the Community and UNESCO. UN ولم يظهر حضور المدير العام لليونسكو وموظفين في المنظمة على أعلى المستويات، للاحتفال الذي حضره أيضا الأمين التنفيذي للجماعة، تزايد أهمية اللغة البرتغالية على المستوى الدولي فحسب بل كان أيضا مؤشرا على الشراكة القائمة بين الجماعة واليونسكو.
    In the area of awareness-raising, the efforts of the Law Reform Commission will be complementary to various ongoing projects, among which the project on strengthening the rule of law has been exemplary in the partnership established between the Ministry of Justice, traditional leaders, national non-governmental organizations, communities and the international community. UN وفي مجال التوعية، ستكمل الجهود التي تبذلها لجنة إصلاح القانون مختلف المشاريع الجارية، التي يعد مشروع تعزيز سيادة القانون من بينها مشروعا نموذجيا في الشراكة القائمة بين وزارة العدل، والزعماء التقليديين، والمنظمات غير الحكومية الوطنية، والمجتمعات المحلية، والمجتمع الدولي.
    180. The Permanent Representative of the Kingdom of Nepal said that the fact that Nepal had been chosen for a special presentation to the joint meetings of the Executive Boards was testimony to the mutual confidence and successful partnership that existed between the Government and the United Nations organizations. UN 180 - وقال الممثل الدائم لمملكة نيبال إن اختيار بلده كنموذج لتقديم عرض خاص أمام الاجتماعات المشتركة بين المجالس التنفيذية يشهد على الثقة المتبادلة ونجاح الشراكة القائمة بين حكومة بلده والأمم المتحدة.
    55. A good example of a concrete project is the partnership between the Grameen Foundation USA and Nokia, which makes available " Village Phone Business Kits " for purchase in emerging markets. UN 55- ومن الأمثلة الحسنة على المشاريع الملموسة الشراكة القائمة بين مؤسسة " غرامين " بالولايات المتحدة الأمريكية ونوكيا التي تتيح " مجموعات لوازم الهاتف الخاصة بالقرى " معروضة للبيع في الأسواق الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus