"الشرطة البلدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • municipal police
        
    • communal police
        
    • district police
        
    The census procedure was carried out by the State Police forces, in close cooperation with the Italian Red Cross and the municipal police forces. UN وقد نفذ إجراء التعداد قوات الشرطة التابعة للدولة، بالتعاون الوثيق مع الصليب الأحمر الإيطالي وقوات الشرطة البلدية.
    Personnel of 35th military zone who took them to the municipal police station UN عناصــر المنطقــة العسكريــة الخامســة والثلاثيــن، الذيــن اقتادوهــم إلــى مخفـر الشرطة البلدية
    Roberto Antonio Juárez, member of the Zapotec community, aged 21, municipal police UN روبِروتو أنطونيو خوارِس، من السكان اﻷصليين السَباتيين، عمره ١٢ عاماً، وهو من رجال الشرطة البلدية
    municipal police, which took him to its premises where he died a few hours later UN أفراد من الشرطة البلدية اقتادوه إلى مقرهم، حيث توفي بعد ذلك ببضع ساعات
    Elsewhere, including Rwanda, the United Nations has sought to provide technical assistance and training to strengthen the judiciary and support the communal police. UN وفي أماكن أخرى، منها رواندا، عملت اﻷمم المتحدة على توفير المساعدة والتدريب التقنيين لتعزيز الجهاز القضائي وتدعيم الشرطة البلدية.
    The district police inspector was given a two-year suspended prison sentence for having illegally arrested and detained the victim. UN وحكم على مفتش الشرطة البلدية بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ ﻹلقائه القبض على الضحية واحتجازه على نحو غير قانوني.
    A municipal police officer from Santo Tomás is alleged to have been responsible for the death. UN وأشير كمسؤول مزعوم عن ذلك إلى شرطي في الشرطة البلدية لبلدة سانتو توماس.
    When the victim left the mayor's office, he was verbally abused and struck in the face, while the municipal police stood by and did nothing. UN ولدى خروجه من رئاسة البلدية، تعرض للسباب وللضرب في وجهه، حيث لم تحرك الشرطة البلدية ساكنا.
    In the case of excessive use of force, the complaints attribute responsibility to members of the National Police, in 88.24 per cent of cases, and to members of the municipal police, in 5.88 per cent of cases. UN أما فيما يتعلق بالافراط في استخدام القوة فإن هذه الشكاوى تنسب ذلك إلى أفراد الشرطة المدنية في ٨٨,٢٤ في المائة من الحالات إلى أفراد الشرطة البلدية في ٥,٨٨ في المائة من الحالات.
    They argue that the principle of equality of arms was not respected, as neither the municipal police, the Budapest City Council nor the local courts gave them an opportunity to put properly their claims before the competent authorities. UN وذكرا أن مبدأ فرص الدفاع لم يحترم حيث لم تعطهم الشرطة البلدية أو مجلس مدينة بودابست أو المحاكم المحلية فرصة لرفع دعواهما على النحو المناسب أمام السلطات المختصة.
    The Committee expresses deep concern about children having been arrested pursuant to article 428 of the Criminal Code on a presumption of soliciting during operations led by the municipal police forces. UN 28- تعبّر اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الأطفال الذين تم توقيفهم بموجب المادة 428 من القانون الجنائي لافتراض أنهم يروّجون لأنفسهم وذلك خلال عمليات قادتها قوى الشرطة البلدية.
    63. According to the police station, complaint No. 803 was filed with the municipal police on 23 October 1997. UN 63- أشار قسم الشرطة إلى أن الشكوى رقم 803 قد أودعت لدى الشرطة البلدية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    5 December 1996 Villahermosa municipal police and PJE UN الشرطة البلدية والشرطة القضائية للولاية
    municipal police, which accused him of theft UN الشرطة البلدية التي اتهمته بالسرقة
    At noon, it was delivered to KNP headquarters and copied to the municipal police, the gendarmerie, the district police and the office of the protection police for appropriate action. UN وتم تسليمه ظهرا إلى مقر حزب اﻷمة الخميري، كما أرسلت نسخ منه إلى الشرطة البلدية وقوة الدرك، وشرطة المقاطعة، ومكتب شرطة الحماية من أجل اتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    He was allegedly beaten at the municipal police station, then taken to hospital and admitted for treatment of multiple contusions, an open fracture and bruises. UN وفي مركز الشرطة البلدية يزعم أنه تعرض للضرب. كما يُزعم أنه نقل بعد ذلك إلى المستشفى الذي دخله بسبب أورام متعددة وكسر مفتوح وعلامات مخلفات كدوم.
    Thus, data on law enforcement personnel might include criminal police, traffic police, border police, gendarmerie, uniformed police, city guards or municipal police. UN وعليه، يمكن أن تشمل البيانات عن موظفي إنفاذ القانون الشرطة الجنائية أو شرطة المرور أو شرطة الحدود أو قوات الدرك أو الشرطة الوقائية أو حرس المدن أو الشرطة البلدية.
    In addition to its primary tasks, the intervention centre coordinates the work of all authorities involved in the case, including authorities responsible for social and legal protection of victims, municipal authorities, the Czech Republic Police and municipal police forces, NGOs and charities. UN وتنسق مراكز التدخل، بالإضافة إلى مهامها الأولية، عمل كافة السلطات المعنية بالحالة، بما في ذلك السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للضحايا والسلطات البلدية وشرطة الجمهورية التشيكية وقوى الشرطة البلدية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية.
    103. On 13 October 2005, in Goma, a 17-year-old student in her third year of secondary school was raped by three soldiers who were guarding the municipal police holding cell. UN 103- وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في مدينة غوما تعرّضت فتاة قاصرة في السابعة عشرة من العمر، بالصف الثالث من التعليم الثانوي، للاغتصاب على أيدي ثلاثة عسكريين مكلفين بحراسة سجن الشرطة البلدية.
    Hiran Castellanos, a street child, was detained on 20 March 1997 by two plain-clothes municipal police officers in front of the cathedral in the central park of Tegucigalpa. UN ٤٥١- كذلك فإن هيران كاستييانوس، وهو من أطفال الشوارع، قد احتجز في ٠٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أمام الكاتدرائية في الحديقة المركزية في تيغوسيغالبا على أيدي رجلي شرطة من الشرطة البلدية بالزي المدني.
    Topics addressed included: the mandate, ethics, and responsibilities of the new communal police; the role in matters of detention of the gendarmerie and the military; and the legal rights of detainees. UN ومن بين المواضيع التي اشتملت عليها هذه الحلقة الدراسية ما يلي: ولاية وأخلاقيات ومسؤوليات الشرطة البلدية الجديدة، دور أفراد الدرك والجيش في مسائل الاحتجاز؛ والحقوق القانونية للمحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus