Government police informed UNAMID that they were investigating the incident. | UN | وأعلمت الشرطة الحكومية العملية المختلطة أنها تحقق في الحادث. |
Government police have yet to make arrests in connection with the incident. | UN | ولم تعتقل قوات الشرطة الحكومية بعْد أحدا من الضالعين في الهجوم. |
On the same day, Government police forces came under gunfire while conducting routine patrols between the cities of Buram and Joghana. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت قوات الشرطة الحكومية لإطلاق النيران بينما كانت تسير دوريات روتينية بين مدينتي بورام وجوغانة. |
The bodies of the perpetrators killed in the attack were handed over to Government police. | UN | وسُلمت جثث مرتكبي الهجوم القتلى إلى قوات الشرطة الحكومية. |
State Police forces had specialized units devoted to countering kidnapping and combating crimes against women. | UN | وتشمل قوات الشرطة الحكومية وحدات متخصصة مكرسة لمواجهة الاختطاف ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد النساء. |
When community policing volunteers encounter a criminal case they refer the case to Government police and inform UNAMID police. | UN | فعندما تعترضهم قضية جنائية، يحيلونها إلى الشرطة الحكومية ويبلّغون شرطة العملية المختلطة بوقوعها. |
They may also make an arrest and hand the suspect over to Government police. | UN | بل يجوز لهم اعتقال المشتبه بهم وتسليمهم إلى الشرطة الحكومية. |
Government police forces pursued the alleged perpetrators in both cases and one of the two girls was successfully rescued. | UN | وتعقبت قوات الشرطة الحكومية مرتكبي الحادثين المزعومين، وأمكن إنقاذ إحدى الفتاتين. |
He filed a suit against a Government police captain, who has counter-sued. | UN | وقد رفع مدير المحطة دعوى ضد نقيب في الشرطة الحكومية رفع هو الآخر دعوى مضادة. |
Legally regulated Government police including central reserve police | UN | الشرطة الحكومية المنظمة بحكم القانون، بما فيها قوات الشرطة الاحتياطية المركزية |
Community-policing volunteers were trained in camps for internally displaced persons to assist the Government police in establishing community policing. | UN | وتلقى متطوعون لأعمال الشرطة المجتمعية تدريباً في مخيمات النازحين لمساعدة الشرطة الحكومية على إطلاق أنشطة الشرطة المجتمعية. |
However, he informed the Panel that those individuals lived in areas on the outskirts of Kass that were impossible for the Government police to access. | UN | بيد أنه أبلغ الفريق بأن أولئك الأفراد يعيشون في مناطق واقعة في ضواحي كاس، يتعذّر على الشرطة الحكومية الوصول إليها. |
Reports indicate that Government police guarding the compound successfully repelled the attack. | UN | وتشير الأنباء إلى أن الشرطة الحكومية التي تحرس المجمع نجحت في صد الهجوم. |
Government police arrested four people in connection with the incident. | UN | واعتقلت الشرطة الحكومية أربعة أشخاص فيما يتصل بالحادث. |
Government police arrested five suspects in connection with the ambush. | UN | واعتقلت الشرطة الحكومية خمسة متهمين فيما يتصل بالكمين. |
According to media reports, six people were arrested by Government police in connection with the kidnapping. | UN | ووفقا لما أوردته وسائط الإعلام من أنباء، اعتقلت الشرطة الحكومية ستة أشخاص فيما يتصل بحادث الاختطاف. |
UNAMID monitored Government police investigations into the incidents. | UN | ورصدت العملية المختلطة تحقيقات الشرطة الحكومية في الحوادث. |
Government police fired tear gas and warning shots to disperse the crowd. | UN | وأطلقت الشرطة الحكومية الغاز المسيل للدموع والطلقات التحذيرية لتفريق الحشد. |
During this period there has been an increase in the number of cases treated and requests for Protection Order from the State Police Structures. | UN | وسُجلت خلال هذه الفترة زيادة في عدد الحالات التي تمت معالجتها وطلبات الحصول على حماية أجهزة الشرطة الحكومية. |
The Government responded to this attack by shelling surrounding areas and reinforcing the State Police in Garm. | UN | وردت الحكومة على هذا الهجوم بقصف المناطق المجاورة وبتعزيز الشرطة الحكومية في غارم. |
The action of the State Police was in response to the threat to the holy shrine from the terrorists and to protect themselves from the attacks launched by the terrorists against them. | UN | وما قامت به الشرطة الحكومية كان ردا على تهديد اﻹرهابيين للمزار المقدس وحماية ﻷنفسهم من هجمات اﻹرهابيين. |