He said that he had refused to sign the record of the interrogation on the grounds that the officer of the judicial police had not asked any specific question during the interrogation. | UN | غير أنه رفض التوقيع بحجة أن ضابط الشرطة العدلية لم يطرح عليه أي سؤال دقيق خلال الاستجواب. |
According to the judicial police, the victims were hit by bullets on the upper right-hand side of their spines, in the forehead, in the chest, in the thighs and in the middle of the thorax. | UN | وأفادت الشرطة العدلية أن العيارات النارية أصابت الضحايا في مستوى الجزء الأعلى من الجانب الأيمن للعمود الفقري والجبين والصدر والفخذ والقفص الصدري. |
The individual concerned had gone to the police station in response to a summons sent to him by an officer of the judicial police regarding the theft of a motorcycle belonging to the commander in question. | UN | ويُذكر أن الشخص المعني توجه إلى المخفر استجابة لاستدعاء وجه إليه من ضابط في الشرطة العدلية بخصوص سرقة دراجة نارية على ملك القائد المشار إليه. |
- Members of the judiciary and officers of the criminal investigation police: having undergone solid legal and technical training, they will form the core of the judicial apparatus; | UN | - القضاة وضباط الشرطة العدلية: وقد حصل هؤلاء على تدريب قضائي وتقني متين، وهم يشكلون النواة الأساسية للجهاز القضائي؛ |
Training sessions were held for the Ivorian forensic police in Bouaké and Abidjan | UN | دورات تدريبية تم عقدها لفائدة الشرطة العدلية في بواكيه وأبيدجان |
Such detainees have no civil status documents and the age they declare is always different from that mentioned in the criminal file by the officer of the judicial police. | UN | وبما أن الأشخاص المقبوض عليهم لا يحملون أية وثائق للحالة المدنية، فإنه يوجد دائما تضارب بين السن الذي يعلنه الأشخاص المعنيون وما يذكره ضابط الشرطة العدلية في الملف الجنائي. |
Under articles 37 and 38, it was for the official of the Public Prosecutor's Office to issue an arrest warrant on arrest or on transfer of the file by the judicial police inspector. | UN | وكان من واجب موظف النيابة العامة بموجب المادتين ٧٣ و٨٣ أن يصدر أمراً باﻹيقاف فور القبض على شخص أو لدى استلامه الملف من مفتش الشرطة العدلية. |
The judicial police inspector must draw up the arrest report within five days; | UN | - تُتاح لمفتش الشرطة العدلية مهلة خمسة أيام لتحرير محضر الاحتجاز، |
As part of the programme's first stage, training has been provided for a total of 1,892 staff members of the Office of the Attorney-General, including 550 staff from the Federal Public Prosecutor's Office and 722 Federal judicial police officers. | UN | وشارك في البرنامج في مرحلة أولى ما مجموعه ٢٩٨١ موظفا في مكتب النائب العام للجمهورية، منهم ٠٥٥ ممثلا عن النيابة العامة الاتحادية و٢٢٧ موظفا في الشرطة العدلية الاتحادية. |
50. Human rights field officers participated in the training of 150 new judicial police inspectors and 750 new communal police constables. | UN | ٠٥- وشارك الموظفون الميدانيون المعنيون بحقوق اﻹنسان في تدريب ٠٥١ مفتشاً جديداً من مفتشي الشرطة العدلية و٠٥٧ شرطياً بلدياً جديداً. |
98. judicial police officials are continually reminded of the serious risks they incur if they use violence to extort confessions; they are also informed that anyone who engages in such practices incurs personal liability under criminal law. | UN | 98- يجرى باستمرار تحذير أفراد الشرطة العدلية من الأخطار الجسيمة التي تنجر عن استعمال العنف للحصول على اعترافات قسراً، ومن أن التصرف بهذه الطريقة يحملهم المسؤولية الجنائية شخصياً. |
43. According to the UPD adviser, an officer of the judicial police then drew up a report and asked him to sign it. | UN | 43- ويقول المستشار لدى حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتنمية إن أحد ضباط الشرطة العدلية حرر إثر ذلك محضر استجواب طلب إليه توقيعه. |
A 48-hour limit on police custody, unless extended by written authorization of the territorially competent Public Prosecutor or a longer limit in certain cases; any judicial police officer who violates the rules governing police custody incurs the same penalties as for arbitrary detention; | UN | احترام مدة الاحتجاز المحددة بثمانية وأربعين ساعة، ما لم تمدد بإذن خطي من النائب العام صاحب الاختصاص وما لم تحدد فترات أطول في بعض المسائل؛ ويعرّض انتهاك القواعد المتعلقة بمدة الاحتجاز ضابط الشرطة العدلية للعقوبات المنصوص عليها في مسألة الاعتقال التعسفي؛ |
100. Higher-ranking officials of the judicial police are instructed to report anyone who engages in such behaviour to the public prosecutor's office, once they have personally confirmed the facts or have been made aware of them, on the condition that they have verifiable documentation and evidence to prove the involvement of those responsible. | UN | 100- وتصدر التعليمات للمسؤولين المشرفين على دوائر الشرطة العدلية بأن يقدموا إلى النيابة مرتكبي الأفعال من هذا القبيل حين يلاحظون بأنفسهم حدوثها أو حين تبلغ علمهم بشرط أن تكون موثقة على النحو الواجب وقابلة للتحقق منها وقد ثبت قيام الأشخاص المعنيين بها. |
One example is the course on protection of the rights and liberties of citizens, which was taught at the judicial police school of Zeralda (Algiers) for commanders of territorial companies. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، ذكر الدرس الذي يقدّم في مدرسة الشرطة العدلية بزرالدا (مدينة الجزائر) لقادة السرايا ذات الولايات الترابية والمعنون " صون حقوق وحريات المواطن " (). |
36. On 16 November 2010, the Prosecutor-General informed the independent expert that he had set up a commission composed of four magistrates and two officers of the judicial police to investigate the aforementioned violations and submit its report to the Office of the Prosecutor-General within a month. | UN | 36- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أبلغ الوكيل العام للجمهورية الخبير المستقل بأنه قد أنشأ لجنة تتألف من أربعة قضاة وضابطين في الشرطة العدلية للتحقيق في الانتهاكات المذكورة أعلاه وتقديم تقرير إلى النيابة العامة في غضون شهر. |
Additional training will be required for some members of the judiciary and officers of the criminal investigation police and basic training for others, including in terrorism issues. | UN | سيحتاج البعض من القضاة وضباط الشرطة العدلية إلى تدريب تكميلي والبعض الآخر إلى تدريب أولي، وذلك، بالخصوص، فيما يتعلق بإشكالية الإرهاب. |
The criminal investigation police comprises the Crime Squad, the Central Bureau for Drug Abuse Control, the Economic and Financial Investigation Brigade and the National Central Bureau for Interpol. | UN | تتألف الشرطة العدلية من فرقة مقاومة الإجرام، والديوان المركزي لمكافحة المخدرات، وفرقة التحقيقات الاقتصادية والمالية، والمكتب المركزي الوطني لإنتربول. |
- Training in techniques for investigating and tracking down terrorists: 10 officers each from the criminal investigation police and the National Gendarmerie; | UN | - تدريب لأفراد الشرطة العدلية وقوة الدرك الوطنية: سيحتاج 10 أفراد من كل قوة إلى تدريب على تقنيات التحقيق وتعقب الإرهابيين؛ |
:: Development of capacities of the national forensic police services all over the country through daily assistance in crime scene management, criminal identification and archiving of criminal files | UN | :: تنمية قدرات القائمين على تقديم خدمات الشرطة العدلية الوطنية في جميع أنحاء البلد عن طريق تقديم المساعدة اليومية في إدارة مسرح الجريمة وتحديد هوية مرتكبي الجرائم وحفظ الملفات الجنائية |
Logistical support will be provided to increase the capacity of the Haitian National Police brigade for the protection of minors to respond to child rights violations, particularly in areas affected by displacement, and to strengthen the capacity of the forensic police to conduct criminal investigations. | UN | وسيتم توفير الدعم اللوجستي لزيادة قدرة لواء الشرطة الوطنية الهايتية على حماية القصر والتصدي لانتهاكات حقوق الطفل، لا سيما في المناطق المتضررة من التشرد، وتعزيز قدرة الشرطة العدلية على إجراء تحقيقات جنائية. |