Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. | UN | وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق. |
We share the responsibility to ensure peace and stability in the region; as always, this is the prerequisite for progress. | UN | ونحن نتشارك المسؤولية لضمان السلام والاستقرار في المنطقة، وهذا هو الشرط المسبق لإحراز التقدم، كما هو الحال دائما. |
Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. | UN | وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق. |
Victim identification is the first precondition for realizing the right to remedy. | UN | فتحديد الضحايا يعد الشرط المسبق الأول لإعمال الحق في سبل الانتصاف. |
Such a precondition was unacceptable to the Palestinians, who had already recognized the State of Israel in 1993. | UN | إن هذا الشرط المسبق غير مقبول بالنسبة للفلسطينيين، الذين اعترفوا بدولة إسرائيل بالفعل في عام 1993. |
The first precondition would not appear to present any particular problem. | UN | ولا يبدو أن الشرط المسبق اﻷول يشكل أي مشكلة خاصة. |
Emphasis is also placed on having data analysed by gender: this is the prerequisite for being able to monitor progress in this area. | UN | ويجري التأكيد أيضا على تحليل البيانات حسب نوع الجنس، وهذا هو الشرط المسبق للتمكن من رصد التقدم المحرز في هذا المجال. |
Overlooking this key prerequisite is bound to further delay the resolution of the conflict, and undermine an already volatile security situation. | UN | والتغاضي عن هذا الشرط المسبق الرئيسي يؤدي حتما إلى زيادة التأخير في حل الصراع، ويقوض الحالة الأمنية المتقلبة بالفعل. |
We know that stability is the key prerequisite for our development and the improved lives of our citizens and our neighbours, and we have unreservedly committed ourselves to attaining it. | UN | ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه. |
The absence of the latter prerequisite spawns arms races, undermines arms control and disarmament, and obstructs and complicates the peaceful settlement of disputes. | UN | وعدم وجود الشرط المسبق الأخير يؤدي إلى حدوث سباقات التسلح، وإلى تقويض تحديد الأسلحة ونزع السلاح وإعاقة وتعقيد التسوية السلمية للمنازعات. |
20. Access is the most basic prerequisite to obtaining the benefits and opportunities of information and communication. | UN | 20- الوصول هو الشرط المسبق الأساسي جدا للحصول على المزايا والفرص التي تتيحها المعلومات والاتصالات. |
In support of this important prerequisite, a provision has been included for the continuation of the enterprise identity management system. | UN | ودعما لهذا الشرط المسبق الهام، أدرج اعتماد لاستمرار نظام إدارة الهوية في المؤسسة. |
The Board is of the opinion that a prerequisite for conducting information technology audits should be in observance of the relevant professional standards. | UN | ويرى المجلس أن الامتثال للمعايير المهنية ذات الصلة يجب أن يكون الشرط المسبق لإجراء مراجعة لتكنولوجيا المعلومات. |
On the contrary, Switzerland is afraid that such a precondition would lead us to settle for the lowest common denominator. | UN | وعلى العكس، فإن سويسرا تخشى أن يقودنا ذلك الشرط المسبق إلى أن نرضى بالقاسم المشترك الأدنى. |
First, the precondition to invoke any limitations to freedom of expression was to permanently guarantee the full scope of this right. | UN | أولاهما أن الشرط المسبق للاحتجاج بأية قيود على حرية التعبير هو ضمان النطاق الكامل لهذا الحق بصورة دائمة. |
To the forefront come talks on the status, which becomes the exclusive precondition for progress in reaching the standards. | UN | وبرزت إلى المقدمة أحاديث حول تحديد الوضع الذي أضحى الشرط المسبق الشامل لإحراز تقدم للوصول إلى تنفيذ المعايير. |
However, implementation of non-proliferation commitments must be the precondition for cooperation and assistance in peaceful uses. | UN | بيد أنه يجب أن يشكل تنفيذ الالتزامات بعدم الانتشار الشرط المسبق للتعاون والمساعدة في الاستخدامات السلمية. |
However, implementation of non-proliferation commitments must be the precondition for cooperation and assistance in peaceful uses. | UN | بيد أنه يجب أن يشكل تنفيذ الالتزامات بعدم الانتشار الشرط المسبق للتعاون والمساعدة في الاستخدامات السلمية. |
As such, since the precondition applied to all procedures relating to such a case, it must be regarded as substantive. | UN | ولما كان الشرط المسبق ينطبق على جميع الإجراءات المتعلقة بمثل هذه الحالة، فيجب أن ينظر إليه على أنه موضوعي. |
The first precondition was the dismantling of the regroupment camps. | UN | الشرط المسبق الأول هو إزالة مخيمات إعادة التجمع. |
The pre-condition of citizenship has been considered to be in full conformity with the State party's constitutional order. | UN | ويعتبر الشرط المسبق للجنسية مطابقاً تماماً للنظام الدستوري للدولة الطرف. |
In cases where performance of the condition precedent had already taken place on 2 May 1990, this Commission has no jurisdiction over a claim for compensation for the advance payment owed but not paid.(v) Retention payments | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الشرط المسبق قد استوفي بالفعل في ٢ أيار/مايو ٠٩٩١، لا تكون لهذه اللجنة ولاية قضائية على مطالبة بالتعويض عن الدفعة المسبقة المستحَقة غير المدفوعة. `٥` مدفوعات ضمان اﻷداء |