She indicated that the 1996 Constitution guarantees all human rights and fundamental freedoms and also internalizes all the core provisions of the International Bill of Rights. | UN | فأشارت إلى أن دستور عام 1996 يضمن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويُدمجُ جميع الأحكام الأساسية المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
She indicated that the 1996 Constitution guarantees all human rights and fundamental freedoms and also internalizes all the core provisions of the International Bill of Rights. | UN | فأشارت إلى أن دستور عام 1996 يضمن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويُدمجُ جميع الأحكام الأساسية المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
15. The plan will be based on themes, addressed in a series of priorities that are set out in the International Bill of Rights. | UN | 15 - وستعتمد الخطة في المواضيع التي تعالجها مجموعة من الأولويات كما نصت عليها الشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
18. Each of the Covenants in the International Bill of Rights has several provisions that are of relevance to the issue under consideration. | UN | 18- ويتضمن كل من العهدين في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان عدداً من الأحكام ذات الصلة بالمسألة قيد النظر. |
The government has developed a programme of training for all senior officers on human rights issues centering mainly on the International Bill of Rights. | UN | وقد وضعت الحكومة برنامجاً لتدريب جميع كبار الضباط على قضايا حقوق الإنسان يركّز بصورة رئيسية على الشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
They are elected by the citizens and mandated to enact laws that will promote, respect and prevent the violation of the rights contained in the International Bill of Rights, individuals elected to make laws to advance the welfare of the citizens. | UN | فهم يختارهم المواطنون ويفوضونهم في سن القوانين التي يكون من شأنها تعزيز الحقوق الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان واحترامها ومنع انتهاكها، وهم أفراد يجري انتخابهم لسن قوانين تدفع برفاه المواطنين إلى الأمام. |
Proposals for the establishment of a World Court of Human Rights have been endorsed by the Swiss Initiative to Commemorate the 60th anniversary of the Universal of Human Rights, the International Commission of Jurists and the International Bill of Rights Association. | UN | وأيدت المبادرة السويسرية للاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان() ولجنة الحقوقيين الدولية ورابطة الشرعة الدولية لحقوق الإنسان() الاقتراحات الداعية إلى إنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان. |
56. The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families explicitly applies the rights elaborated in the International Bill of Rights to the specific situation of migrant workers and members of their families. | UN | 56 - وتنطبق الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم() بصورة صريحة على الحقوق الواردة تفصيلاً في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وتحديداً على حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
In addition to the two Covenants, which, along with the Universal Declaration, form the International Bill of Rights, other core United Nations human rights treaties are of relevance in promoting and protecting the rights of persons with mental disabilities.3 | UN | وبالإضافة إلى العهدين اللذين يشكلان، مع الإعلان العالمي، الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، فثمة معاهدات أساسية أخرى للأمم المتحدة عن حقوق الإنسان تتسم بالأهمية في مجال تعزيز وحماية المصابين بالأمراض العقلية(3). |
12. the International Bill of Rights (comprising the Universal Declaration of Human Rights (UDHR), the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR)), contains several provisions of relevance to this study. | UN | 12- وتتضمن الشرعة الدولية لحقوق الإنسان (التي تشمل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) عدة أحكام ذات صلة بهذه الدراسة. |
34. International instruments, including the International Bill of Rights and other specific conventions, are widely publicized by the State-owned and private media, without being translated into local languages, with the exception of the Convention on the Rights of the Child, which has been translated into three local languages thanks to UNICEF support. | UN | ٤٣- تقوم وسائط الاعلام العامة والخاصة بعمليات تعميم وتبسيط واسعة النطاق للصكوك الدولية، ومنها الشرعة الدولية لحقوق الانسان والاتفاقيات الدولية اﻷخرى الخاصة بحقوق الانسان، دون ترجمتها الى اللغات الوطنية، باستثناء اتفاقية حقوق الطفل التي تُرجمت الى ثلاث لغات وطنية بفضل مساعدة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
32. International instruments, including the International Bill of Rights and other specific conventions are widely publicized by the State-owned and private media, without being translated into local languages, with the exception of the Convention on the Rights of the Child, which has been produced in three local languages thanks to UNICEF support. | UN | ٢٣- تقوم وسائط الاعلام العامة والخاصة بعمليات تعميم وتبسيط واسعة النطاق للصكوك الدولية، ومنها الشرعة الدولية لحقوق الانسان والاتفاقيات الدولية اﻷخرى الخاصة بحقوق الانسان، دون ترجمتها الى اللغات الوطنية، باستثناء اتفاقية حقوق الطفل التي تُرجمت الى ثلاث لغات وطنية بفضل مساعدة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
3. The right to health is closely related to and dependent upon the realization of other human rights, as contained in the International Bill of Rights, including the rights to food, housing, work, education, human dignity, life, non-discrimination, equality, the prohibition against torture, privacy, access to information, and the freedoms of association, assembly and movement. | UN | 3- ويرتبط الحق في الصحة ارتباطاً وثيقاً بإعمال حقوق الإنسان الأخرى ويعتمد على ذلك، مثلما يرد في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في المأكل، والمسكن، والعمل، والتعليم، والكرامة الإنسانية، والحياة، وعدم التمييز، والمساواة، وحظر التعذيب، والخصوصية، والوصول إلى المعلومات، وحرية تكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل. |
3. The right to health is closely related to and dependent upon the realization of other human rights, as contained in the International Bill of Rights, including the rights to food, housing, work, education, human dignity, life, non-discrimination, equality, the prohibition against torture, privacy, access to information, and the freedoms of association, assembly and movement. | UN | 3- ويرتبط الحق في الصحة ارتباطاً وثيقاً بإعمال حقوق الإنسان الأخرى ويعتمد على ذلك، مثلما يرد في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في المأكل، والمسكن، والعمل، والتعليم، والكرامة الإنسانية، والحياة، وعدم التمييز، والمساواة، وحظر التعذيب، والخصوصية، والوصول إلى المعلومات، وحرية تكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل. |
The right to health is closely related to and dependent upon the realization of other human rights, as contained in the International Bill of Rights, including the rights to food, housing, work, education, human dignity, life, non-discrimination, equality, the prohibition against torture, privacy, access to information, and the freedoms of association, assembly and movement. | UN | " 3- يرتبط الحق في الصحة ارتباطاً وثيقاً بإعمال حقوق الإنسان الأخرى ويعتمد على ذلك، مثلما يرد في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في المأكل، والمسكن، والعمل، والتعليم، والكرامة الإنسانية، والحياة، وعدم التمييز، والمساواة، وحظر التعذيب، والخصوصية، والوصول إلى المعلومات، وحرية تكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل. |
18. Meanwhile, the Commission, following its two-yearly custom (see resolution 2000/67), adopted resolution 2002/78 on the status of the International Covenants on Human Rights, in which, after noting that the two Covenants, " together with the Universal Declaration of Human Rights, form the core of the International Bill of Rights " , it | UN | 18- واعتمدت اللجنة من جهتها، كما تفعل كل عامين (انظر القرار 2000/67)، قرارها 2002/78 عن حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وهو القرار الذي بعد أن ذكّرت فيه بأن العهدين " يؤلفان مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لب الشرعة الدولية لحقوق الإنسان " ، |
3. The right to health is closely related to and dependent upon the realization of other human rights, as contained in the International Bill of Rights, including the rights to food, housing, work, education, human dignity, life, nondiscrimination, equality, the prohibition against torture, privacy, access to information, and the freedoms of association, assembly and movement. | UN | 3- ويرتبط الحق في الصحة ارتباطاً وثيقاً بإعمال حقوق الإنسان الأخرى ويعتمد على ذلك، مثلما يرد في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في المأكل، والمسكن، والعمل، والتعليم، والكرامة الإنسانية، والحياة، وعدم التمييز، والمساواة، وحظر التعذيب، والخصوصية، والوصول إلى المعلومات، وحرية تكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل. |
3. The right to health is closely related to and dependent upon the realization of other human rights, as contained in the International Bill of Rights, including the rights to food, housing, work, education, human dignity, life, nondiscrimination, equality, the prohibition against torture, privacy, access to information, and the freedoms of association, assembly and movement. | UN | 3- ويرتبط الحق في الصحة ارتباطاً وثيقاً بإعمال حقوق الإنسان الأخرى ويعتمد على ذلك، مثلما يرد في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في المأكل، والمسكن، والعمل، والتعليم، والكرامة الإنسانية، والحياة، وعدم التمييز، والمساواة، وحظر التعذيب، والخصوصية، والوصول إلى المعلومات، وحرية تكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل. |
3. The right to health is closely related to and dependent upon the realization of other human rights, as contained in the International Bill of Rights, including the rights to food, housing, work, education, human dignity, life, nondiscrimination, equality, the prohibition against torture, privacy, access to information, and the freedoms of association, assembly and movement. | UN | 3- ويرتبط الحق في الصحة ارتباطاً وثيقاً بإعمال حقوق الإنسان الأخرى ويعتمد على ذلك، مثلما يرد في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في المأكل، والمسكن، والعمل، والتعليم، والكرامة الإنسانية، والحياة، وعدم التمييز، والمساواة، وحظر التعذيب، والخصوصية، والوصول إلى المعلومات، وحرية تكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل. |
3. The right to health is closely related to and dependent upon the realization of other human rights, as contained in the International Bill of Rights, including the rights to food, housing, work, education, human dignity, life, nondiscrimination, equality, the prohibition against torture, privacy, access to information, and the freedoms of association, assembly and movement. | UN | 3- ويرتبط الحق في الصحة ارتباطاً وثيقاً بإعمال حقوق الإنسان الأخرى ويعتمد على ذلك، مثلما يرد في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في المأكل، والمسكن، والعمل، والتعليم، والكرامة الإنسانية، والحياة، وعدم التمييز، والمساواة، وحظر التعذيب، والخصوصية، والوصول إلى المعلومات، وحرية تكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل. |