"الشرق الأوسط هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Middle East is
        
    • the Middle East was
        
    • the Middle East has been the
        
    The greatest challenge to peace in the Middle East is the absence of an environment conducive to trust and confidence. UN وأكبر تحد للسلام في الشرق الأوسط هو غياب بيئة تؤدي إلى الائتمان والثقة.
    Permanent peace in the Middle East is the key to a peaceful and stable future for the world. UN إن السلام الدائم في الشرق الأوسط هو المفتاح لكي ينعم العالم بالسلام والاستقرار في المستقبل.
    Mexico observes that one of the postulates of the peace process in the Middle East is the return of land in exchange for peace. UN تلاحظ المكسيك أن أحد الشروط الأساسية لعملية السلام في الشرق الأوسط هو إعادة الأرض مقابل السلام.
    Peace in the Middle East is in the interests of everyone, including both Arabs and Jews. UN إن إرساء السلام في منطقة الشرق الأوسط هو في صالح الجميع، مثلما هو في صالح المنطقة وفي صالح العرب واليهود على السواء.
    One delegate noted that violence had never solved any problems, and that stability in the Middle East was vital to world peace. UN ولاحظ أحد المندوبين أن العنف لم يؤدِّ قط إلى حل أي مشاكل وأن الاستقرار في الشرق الأوسط هو أمر حيوي للسلم العالمي.
    2. The establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has been the long-standing goal of the people of the region. UN 2 - و إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو هدف تنشده شعوب المنطقة منذ أمد طويل.
    The situation in the Middle East is the present-day version of a historical conflict that has challenged the international community. UN والوضع في الشرق الأوسط هو النسخة المعاصرة لصراع تاريخي شكل تحديا للمجتمع الدولي.
    Egypt believes that the only prerequisite for negotiations on measures for the establishment of such zone in the Middle East is that States in the region have the political will. UN وتعتقد مصر أن الشرط الذي لا بد منه لبدء المفاوضات بشأن تدابير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو إبداء دول المنطقة الإرادة السياسية.
    As my Government has stated many times, the only way to achieve peace in the Middle East is through dialogue and not violence. UN وقد أعلنت حكومتي مرارا وتكرارا، أن السبيل الوحيد لتحقيق السلام في الشرق الأوسط هو من خلال الحوار وليس العنف.
    the Middle East is a vital American interest. Open Subtitles الشرق الأوسط هو عنصر حيوي بالنسبة لأمريكا
    In Egypt's view, the only prerequisite for negotiations to commence on the establishment of a zone in the Middle East is that States in the region have the political will to sit together and commence negotiations. UN وترى مصر أن الشرط الأساسي الوحيد للشروع في مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو أن تكون لدول المنطقة الإرادة السياسية اللازمة لتجلس معا وتشرع في إجراء المفاوضات.
    In that regard, my delegation calls on the Assembly to vote in favour of the two draft resolutions submitted under this item, which stress that the road towards peace in the Middle East is one of understanding and not one of confrontation. UN وفي هذا الشأن، يدعو وفد بلدي الجمعية إلى التصويت تأييدا لمشروعي القرارين المقدمين تحت هذا البند، اللذين يؤكدان أن الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط هو طريق التفاهم وليس المواجهة.
    In Egypt's view, the only prerequisite for negotiations to commence on the establishment of a zone in the Middle East is that States in the region have the political will to sit together and commence negotiations. UN وترى مصر أن الشرط الأساسي الوحيد للشروع في مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو أن تكون لدول المنطقة الإرادة السياسية اللازمة لتجلس معا وتشرع في إجراء المفاوضات.
    The only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of Israel to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. UN والعائق الوحيد القائم في طريق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار واستمرارها سرّا في تشغيل منشآت نووية غير خاضعة للضمانات.
    Palestine maintains that the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty should reiterate that the 1995 Resolution on the Middle East is the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended in 1995 and that it remains applicable until its goals and objectives are achieved. UN وتصر فلسطين على أنه ينبغي لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عام 2010 أن يؤكد مجددا أن القرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط هو الأساس الذي قام علية تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 وأنه سيظل ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.
    Palestine maintains that the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty should reiterate that the 1995 Resolution on the Middle East is the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended in 1995 and that it remains applicable until its goals and objectives are achieved. UN وتصر فلسطين على أنه ينبغي لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عام 2010 أن يؤكد مجددا أن القرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط هو الأساس الذي قام علية تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 وأنه سيظل ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.
    Based on the recognition that the only way to achieve peace in the Middle East is through the realization of peaceful coexistence between Israel and a future Palestinian state, Japan has been making utmost efforts to that end. UN واستنادا إلى الإقرار بأن الطريق الوحيد لتحقيق السلام في الشرق الأوسط هو تحقيق التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية تُنشأ مستقبلا، ما برحت اليابان تبذل قصارى جهودها لتحقيق تلك الغاية.
    Egypt believes that the only prerequisite for negotiations on measures for the establishment of a zone in the Middle East is that States in the region have the political will. UN وتعتقد مصر أن الشرط الذي لا بد منه لبدء المفاوضات بشأن التدابير التي يقتضيها إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو إبداء دول المنطقة الإرادةَ السياسية.
    In Egypt's view, the only prerequisite for negotiations to commence on the establishment of a zone in the Middle East is that States in the region have the political will to sit together and commence negotiations. UN وترى مصر أن الشرط الأساسي الوحيد للشروع في مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو أن تكون لدول المنطقة الإرادة السياسية اللازمة لتجلس معاً وتشرع في إجراء المفاوضات.
    One delegate noted that violence had never solved any problems, and that stability in the Middle East was vital to world peace. UN ولاحظ أحد المندوبين أن العنف لم يؤدِّ قط إلى حل أي مشاكل وأن الاستقرار في الشرق الأوسط هو أمر حيوي للسلم العالمي.
    The real cause of the problems in the Middle East was Israel's occupation of Palestinian territories. UN فالسبب الحقيقي للمشاكل في الشرق الأوسط هو احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus