"الشركاء الحاليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing partners
        
    • current partners
        
    Joint work with existing partners needs to be evaluated. UN وثمة حاجة إلى تقييم العمل المشترك مع الشركاء الحاليين.
    :: Capacity-building and training for institutions in the criminal justice system based on a detailed assessment of technical assistance needs; this should be conducted in cooperation with existing partners and build upon existing measures. UN :: بناء القدرات والتدريب للمؤسسات في نظام العدالة الجنائية على أساس تقييم مفصل للاحتياجات من المساعدة التقنية؛ وضرورة تنفيذ ذلك بالتعاون مع الشركاء الحاليين والبناء على أساس التدابير القائمة.
    The Peacebuilding Commission will also build on the investment of the Peacebuilding Fund, draw in more donors and encourage existing partners to step up efforts. UN وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز استثمار صندوق بناء السلام، واجتذاب المزيد من الجهات المانحة، وتشجيع الشركاء الحاليين على مضاعفة جهودهم.
    This would include particular focus on current partners of United Nations Radio and on broadcasters with access to large national and international networks. UN وسيشمل ذلك تركيزا خاصا على الشركاء الحاليين لإذاعة الأمم المتحدة وعلى المؤسسات الإذاعية التي يمكنها الوصول إلى الشبكات الوطنية والدولية الكبيرة.
    Additional steps are being taken to contact those major national broadcasters that are current partners of United Nations Radio but have not responded to the second survey. UN ويُتخذ مزيد من التدابير للاتصال بالمؤسسات الإذاعية الوطنية الرئيسية التي تعد من الشركاء الحاليين لإذاعة الأمم المتحدة والتي لم ترد على الاستقصاء الثاني.
    Embracing the achievements of the Convention, it is designed to strengthen the commitments of the existing partners and the integration of emerging actors. UN ومن ثم فإن الخطة، إذ تشتمل على الإنجازات المتصلة بالاتفاقية، فهي ترمي إلى تعزيز التزامات الشركاء الحاليين وإدماج شركاء جدد.
    During the biennium 2006-2007, ITC undertook an extensive programme of evaluations and strengthened its relationships with existing partners. UN وخلال فترة السنتين 2006-2007، اضطلع المركز ببرنامج موسّع للتقييم وعزز علاقاته مع الشركاء الحاليين.
    To create synergies and avoid duplication during the period under review, UNEP worked with existing partners and formed new partnerships with various institutions in the water sector where necessary. UN ولخلق فرص للتآزر ولتفادي الازدواجية أثناء الفترة محل العرض، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشركاء الحاليين على تكوين شراكات جديدة مع مختلف المؤسسات العاملة في مجال قطاع المياه كلما لزم الأمر.
    38. The targets set for each organizational priority (below and in annex I) are deliberately ambitious, and UNICEF will not be able to reach these targets alone. On the contrary, reaching the targets will take the sustained efforts of many partners, and UNICEF will cooperate closely with existing partners and build new alliances. UN 38 - وكان وضع أهداف طموحة لكل أولوية من الأولويات التنظيمية (الواردة أدناه وفي المرفق الأول) أمرا مقصودا، ولن يكون بمقدور اليونيسيف تحقيق تلك الأهداف بمفردها، بل إن ذلك سيتطلب بذل العديد من الشركاء لجهود متواصلة، وستقيم اليونيسيف تعاونا وثيقا مع الشركاء الحاليين إضافة إلى تكوين تحالفات جديدة.
    One State in the updated sample specifically noted that capacity-building and training for institutions in the criminal justice system were to be based on a detailed assessment of technical assistance needs and that this should be conducted in cooperation with existing partners and build upon existing measures. UN 34- وأشارت دولة واحدة في العيِّنة المحدَّثة تحديداً إلى ضرورة أن يعتمد بناء القدرات والتدريب للمؤسسات في نظام العدالة الجنائية على تقييم مفصل للاحتياجات من المساعدة التقنية، وضرورة القيام بذلك بالتعاون مع الشركاء الحاليين والبناء على أساس التدابير القائمة.
    (b) Support the efforts of the Government to prepare for the next Consultative Group Meeting by advocating for the participation of non-traditional donors and additional contributions from existing partners; UN (ب) دعم الجهود التي تبذلها الحكومة للتحضير لاجتماع الفريق الاستشاري المقبل، من خلال الدعوة لمشاركة جهات مانحة غير الجهات المانحة التقليدية وحث الشركاء الحاليين على تقديم مساهمات إضافية؛
    65. The United Nations Office for Partnerships intends to enhance its Partnership Advisory Services specifically in the following three areas: working with existing partners to strengthen existing partnerships; identifying and developing new partnership opportunities; and exploring ways to increase the capacity and efficiencies of the Office, in particular to create a more user-friendly data management system. UN 65 - ويعتزم مكتب الأمم المتحدة للشراكات تعزيز خدماته الاستشارية للشراكات، وعلى وجه التحديد في المجالات الثلاثة التالية: العمل مع الشركاء الحاليين على تعزيز الشراكات القائمة؛ وتحديد فرص الشراكات الجديدة وتطويرها؛ واستكشاف أساليب تعزيز قدرات وكفاءات المكتب، ولا سيما إنشاء نظام إدارة معلومات سهل الاستعمال.
    UNEP has been actively seeking input from countries and other stakeholders, including current partners, on ways to strengthen and enhance support for the UNEP mercury programme partnerships. UN 3 - يسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط إلى الحصول على مساهمات من البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين بما في ذلك الشركاء الحاليين بشأن طرق تعزيز وزيادة دعم لشراكات برنامج الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus