"الشركاء الدوليين على" - Traduction Arabe en Anglais

    • international partners to
        
    • international partners at the
        
    • international partners for
        
    • with international partners
        
    The United Nations and other actors should encourage international partners to provide additional training to the troops. UN ويتعين على الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى تشجيع الشركاء الدوليين على توفير تدريب إضافي للقوات.
    It encouraged international partners to respond to requests for support. UN وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم.
    I urge international partners to work with MONUSCO to identify possible opportunities for progress in this critical area. UN وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي.
    In that regard, Israel works with international partners to share this information and cooperate on a variety of levels. UN وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل بالتعاون مع الشركاء الدوليين على تبادل هذه المعلومات والتعاون على مختلف الأصعدة.
    The representative of Sierra Leone took part in the discussion, urging international partners to rally support behind the Agenda for Change and the United Nations Joint Vision. UN وشارك ممثل سيراليون في المناقشة فحث الشركاء الدوليين على حشد الدعم لبرنامج التغيير وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    I urge international partners to support the Government in this endeavour. UN وأحث الشركاء الدوليين على دعم الحكومة في هذا المسعى.
    Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The Council encourages international partners to align their support behind these strategies at the international, regional, national and local levels. UN ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على تأييد هذه الاستراتيجيات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    The Commission urges its member States and all international partners to support the joint vision; UN وتحث اللجنة الدول الأعضاء فيها وجميع الشركاء الدوليين على دعم الرؤية المشتركة؛
    Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    I encourage international partners to fully support these very important initiatives. UN وأنا أشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم الكامل لهذه المبادرات الشديدة الأهمية.
    64. Despite its meagre resources and circumstances, her country had cooperated with international partners to achieve successes in strengthening human rights. UN 64 - وأوضحت أن بلدها، على الرغم من ضآلة موارده، تعاون مع الشركاء الدوليين على إنجاح تعزيز حقوق الإنسان.
    The Council encourages international partners to align their support behind these strategies at the international, regional, national and local levels. UN ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على دعم هذه الاستراتيجيات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    I encourage international partners to offer much-needed multifaceted support to these efforts. UN وإنني أشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم المتعدد الأوجه لهذه الجهود وهو دعم تمس إليه الحاجة.
    The West Africa Coast Initiative remains a good model of cooperation to confront drug trafficking and consumption and I urge international partners to contribute financially thereto to ensure its full effectiveness. UN ولا تزال مبادرة ساحل غرب أفريقيا نموذجاً جيداً للتعاون من أجل مواجهة الاتجار بالمخدرات واستهلاكها، وإنني أحث الشركاء الدوليين على المساهمة مالياً فيها من أجل كفالة فعاليتها التامة.
    I urge international partners to assist the country in establishing best transparency practices in this area. UN وأحث الشركاء الدوليين على تقديم المساعدة للبلد في تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية في هذا المجال.
    I encourage international partners to continue to provide support for those efforts. UN وأشجع الشركاء الدوليين على مواصلة دعم هذه الجهود.
    The project will facilitate agreement between international partners to adopt compatible and connected information management procedures, management standards and technologies. UN وسييسر المشروع الاتفاق بين الشركاء الدوليين على اعتماد إجراءات ﻹدارة المعلومات ومعايير إدارية وتكنولوجيات، متوائمة ومترابطة.
    They will also regularly engage international partners at the highest political level to encourage them to consider sustainable funding for recovery initiatives in LRA-affected areas. UN كذلك سيُشركان بانتظام الشركاء الدوليين على أعلى المستويات السياسية لتشجيعها على النظر في تقديم تمويل مستدام لمبادرات الإنعاش في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    I also commend all international partners for their efforts and commitment to help Somalia reach a lasting peace. UN كما أُشيد بجميع الشركاء الدوليين على جهودهم والتزامهم بمساعدة الصومال على تحقيق سلام دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus