The United Nations and other actors should encourage international partners to provide additional training to the troops. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى تشجيع الشركاء الدوليين على توفير تدريب إضافي للقوات. |
It encouraged international partners to respond to requests for support. | UN | وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم. |
I urge international partners to work with MONUSCO to identify possible opportunities for progress in this critical area. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي. |
In that regard, Israel works with international partners to share this information and cooperate on a variety of levels. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل بالتعاون مع الشركاء الدوليين على تبادل هذه المعلومات والتعاون على مختلف الأصعدة. |
The representative of Sierra Leone took part in the discussion, urging international partners to rally support behind the Agenda for Change and the United Nations Joint Vision. | UN | وشارك ممثل سيراليون في المناقشة فحث الشركاء الدوليين على حشد الدعم لبرنامج التغيير وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة. |
I urge international partners to support the Government in this endeavour. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على دعم الحكومة في هذا المسعى. |
Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
The Council encourages international partners to align their support behind these strategies at the international, regional, national and local levels. | UN | ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على تأييد هذه الاستراتيجيات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي. |
The Commission urges its member States and all international partners to support the joint vision; | UN | وتحث اللجنة الدول الأعضاء فيها وجميع الشركاء الدوليين على دعم الرؤية المشتركة؛ |
Encouraging international partners to continue to support the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
I encourage international partners to fully support these very important initiatives. | UN | وأنا أشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم الكامل لهذه المبادرات الشديدة الأهمية. |
64. Despite its meagre resources and circumstances, her country had cooperated with international partners to achieve successes in strengthening human rights. | UN | 64 - وأوضحت أن بلدها، على الرغم من ضآلة موارده، تعاون مع الشركاء الدوليين على إنجاح تعزيز حقوق الإنسان. |
The Council encourages international partners to align their support behind these strategies at the international, regional, national and local levels. | UN | ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على دعم هذه الاستراتيجيات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي. |
I encourage international partners to offer much-needed multifaceted support to these efforts. | UN | وإنني أشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم المتعدد الأوجه لهذه الجهود وهو دعم تمس إليه الحاجة. |
The West Africa Coast Initiative remains a good model of cooperation to confront drug trafficking and consumption and I urge international partners to contribute financially thereto to ensure its full effectiveness. | UN | ولا تزال مبادرة ساحل غرب أفريقيا نموذجاً جيداً للتعاون من أجل مواجهة الاتجار بالمخدرات واستهلاكها، وإنني أحث الشركاء الدوليين على المساهمة مالياً فيها من أجل كفالة فعاليتها التامة. |
I urge international partners to assist the country in establishing best transparency practices in this area. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على تقديم المساعدة للبلد في تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية في هذا المجال. |
I encourage international partners to continue to provide support for those efforts. | UN | وأشجع الشركاء الدوليين على مواصلة دعم هذه الجهود. |
The project will facilitate agreement between international partners to adopt compatible and connected information management procedures, management standards and technologies. | UN | وسييسر المشروع الاتفاق بين الشركاء الدوليين على اعتماد إجراءات ﻹدارة المعلومات ومعايير إدارية وتكنولوجيات، متوائمة ومترابطة. |
They will also regularly engage international partners at the highest political level to encourage them to consider sustainable funding for recovery initiatives in LRA-affected areas. | UN | كذلك سيُشركان بانتظام الشركاء الدوليين على أعلى المستويات السياسية لتشجيعها على النظر في تقديم تمويل مستدام لمبادرات الإنعاش في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة. |
I also commend all international partners for their efforts and commitment to help Somalia reach a lasting peace. | UN | كما أُشيد بجميع الشركاء الدوليين على جهودهم والتزامهم بمساعدة الصومال على تحقيق سلام دائم. |