"الشركاء الدوليين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • international partners in
        
    • international partners on
        
    • international partners to
        
    • of international partners
        
    The EU remains committed to cooperating closely with international partners in this area. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفك ملتزما بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين في هذا الميدان.
    It welcomed bilateral and multilateral assistance from international partners in developing the Congo's agricultural potential. UN وترحّب حكومته بالمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من الشركاء الدوليين في تطوير الإمكانات الزراعية بالكونغو.
    UNMIS staff met regularly with international partners in both Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. UN واجتمع موظفو البعثة بصورة منتظمة مع الشركاء الدوليين في كل من الخرطوم وجوبا للتخطيط لتقديم المساعدة الانتخابية.
    The UNMIS electoral task force continued to track developments on the census and to engage with international partners on planning for electoral assistance activities. UN وواصلت فرقة العمل الانتخابية التابعة للبعثة الأمم متابعة التطورات المحرزة في تعداد السكان، والمشاركة مع الشركاء الدوليين في التخطيط لأنشطة المساعدة الانتخابية.
    However, the poorest countries continue to depend substantially on UNICEF and other international partners to finance the purchase of vaccines. UN على أن أفقر البلدان ما زالت تعتمد اعتمادا كبيرا على اليونيسيف وسائر الشركاء الدوليين في تمويل شراء اللقاحات.
    What are the measures taken by the government to ensure the involvement of international partners in the process? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان اشتراك الشركاء الدوليين في العملية؟
    It is proving difficult, however, for them to involve international partners in the process, looking toward the partnership arrangements emphasized in the Convention. UN ولكن يتضح أن من الصعب عليها إشراك الشركاء الدوليين في هذه العملية بالنظر إلى ترتيبات الشراكة المشدد عليها في الاتفاقية.
    She stressed the importance of receiving assistance from international partners in that regard. UN وأكدت على أهمية تلقي المساعدة من الشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    Efforts were being made to involve international partners in that regard. UN ويتم بذل الجهود لإشراك الشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    What new measures have been taken by the Government to ensure the involvement of international partners in the process and what is the extent of their involvement? UN :: ما هي التدابير الجديدة التي اتخذتها الحكومة لضمان مساهمة الشركاء الدوليين في العملية وما مدى مشاركتهم؟
    I therefore urge the parties and the facilitator to involve the international partners in the monitoring and evaluation mechanisms. UN ولذا أحث الطرفين والميسّر على إشراك الشركاء الدوليين في آليتي الرصد والتقييم.
    We welcome the participation of international partners in carrying out concrete programmes and projects aimed at improving the ecological situation in the Aral Sea region. UN ونرحب بمشاركة الشركاء الدوليين في تنفيذ برامج ومشاريع ملموسة تهدف إلى تحسين الحالة الإيكولوجية في منطقة بحر الآرال.
    The Ministry of Planning has initiated a process to assist international partners in selecting projects that are compatible with international legal obligations. UN ولقد بدأت وزارة التخطيط عملية لمساعدة الشركاء الدوليين في اختيار المشاريع التي تتواءم مع الالتزامات القانونية الدولية.
    (ii) Sustained engagement by international partners in support of the electoral process UN ' 2` استمرار إسهام الشركاء الدوليين في دعم العملية الانتخابية
    The Special Representative calls upon international partners in Côte d'Ivoire to intensify their efforts in supporting the restoration of a functioning and accessible criminal justice system. UN وتدعو الممثلة الخاصة الشركاء الدوليين في كوت ديفوار إلى تكثيف جهودهم من أجل دعم استعادة نظام عدالة فعال ومتاح للجميع.
    Sri Lanka is actively engaging with international partners in the fight against terrorism. UN تشارك سري لانكا بفاعلية مع الشركاء الدوليين في مكافحة الإرهاب.
    Moreover, during the implementation of the proposed confidence-building and reconciliation projects, UNMIK will continue to coordinate with the United Nations Kosovo Team and other international partners in a number of key areas in Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة خلال تنفيذ المشاريع المقترحة لبناء الثقة والمصالحة، التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وغيره من الشركاء الدوليين في عدد من المناطق الرئيسية في كوسوفو.
    These risks can be averted by the parties first investing their resources in implementation of the document to the extent possible and working with international partners in identifying priority resource mobilization requirements. UN ويمكن تفادي هذه الأخطار بأن تبدأ الأطراف أولاً باستثمار مواردها قدر الإمكان في عملية تنفيذ الوثيقة، وأن تعمل مع الشركاء الدوليين في تحديد الاحتياجات التي لها أولوية في مجال حشد الأموال.
    The Commission has endorsed the United Nations Joint Vision and is contributing to ensuring coordination and alignment of the work of international partners on the ground. UN وقد أيدت اللجنة الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، وهي تسهم في كفالة تنسيق عمل الشركاء الدوليين في الميدان واتساقه.
    During the visit, the Nigerian federal authorities reaffirmed their commitment to cooperate with international partners on counter-terrorism and requested the support of the United Nations. UN وخلال الزيارة، أكدت السلطات الاتحادية النيجيرية التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين في مجال مكافحة الإرهاب، وطلبت دعما من الأمم المتحدة.
    " The Council reiterates the importance of security sector reform in GuineaBissau and, in this regard, urges the international partners to continue to support the implementation of the quickimpact projects. UN " ويكرر المجلس التأكيد على أهمية إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، ويحث الشركاء الدوليين في هذا الصدد على مواصلة تقديم الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Sustaining the new Armed Forces of Liberia will require extensive planning and the long-term commitment of international partners. UN ويحتاج الحفاظ على القوات المسلحة الليبرية الجديدة إلى تخطيط موسع وإلى التزام الشركاء الدوليين في المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus