We need to work with partners who can help us achieve those goals. | UN | إننا بحاجة إلى العمل مع الشركاء الذين يمكنهم أن يساعدونا في تحقيق تلك الأهداف. |
Furthermore, UNICEF should develop closer links with partners who have a comparative advantage in economic development. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقيم اليونيسيف روابط أوثق مع الشركاء الذين يتمتعون بميزة نسبية في مجال التنمية الاقتصادية. |
N/A partners who took HIV test | UN | الشركاء الذين أجري لهم اختبار الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
So we will seek partners that want to build their own capacity to provide for their people. | UN | لذلك، سوف نبحث عن الشركاء الذين يريدون أن يبنوا قدراتهم الذاتية لمساعدة شعوبهم. |
We would like to thank those partners that have reached the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product. | UN | ونود أن نشكر الشركاء الذين بلغوا هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
In addition to the resource shortage, in some areas, the commitment of some of the partners who agreed to implement the programmes has waned. | UN | وإضافة إلى نقص الموارد، تضاءل في بعض المناطق، التزام بعض الشركاء الذين وافقوا على تنفيذ البرامج. |
partners who share common goals and objectives include Governments, development agencies, academic and research groups and the private sector. | UN | ومن الشركاء الذين يشاطرون هذه المبادرة الأهداف نفسها الحكومات، ووكالات التنمية، والأفرقة الأكاديمية وأفرقة البحث والقطاع الخاص. |
Most of the partners who were invited were able to attend the fora and were represented by their technical officers. | UN | وقد تمكن معظم الشركاء الذين وُجهت إليهم الدعوة من حضور المحافل وقام بتمثيلهم موظفوهم التقنيون. |
In addition, we thank all partners, who have demonstrated a thoughtful and flexible approach and a readiness to compromise. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشكر كل الشركاء الذين تحلوا بنهج مدروس مرن واستعداد للقبول بالحلول التوفيقية. |
Efforts are under way to identify partners who will support other civilian adviser posts. | UN | وتبذل الجهود حاليا للتعرف على الشركاء الذين سيقدمون الدعم لوظائف المستشارين المدنيين الآخرين. |
The Peace and Security Council commended the Government of Algeria for its support and those partners who have provided support for the deployment of AMISOM. | UN | وأشاد مجلس السلام والأمن بحكومة الجزائر للدعم الذي قدمته وبأولئك الشركاء الذين قدموا الدعم لنشر البعثة. |
Increase in numbers and types of partners that carry forward advocacy strategies and messages developed by UNIFEM | UN | ازدياد عدد وأنواع الشركاء الذين ينفذون استراتيجيات ورسائل للدعوة وضعها الصندوق |
This is to facilitate consolidated accounting by partners that have their own reliable systems. . | UN | وهذا لتيسير المحاسبة الموحدة التي يعتمدها الشركاء الذين لديهم نظم يعوَّل عليها. |
I would like to thank all those partners that continue to assist us in addressing this serious problem. | UN | وأود أن أشكر جميع الشركاء الذين يواصلون مساعدتنا في التصدي لهذه المشكلة الخطيرة. |
The role of UNICEF was to create a critical mass of partners that could help the Government in scaling up innovations. | UN | ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات. |
The role of UNICEF was to create a critical mass of partners that could help the Government in scaling up innovations. | UN | ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات. |
Number of partners having a memorandum of understanding with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on information-sharing | UN | عدد الشركاء الذين وقعوا مذكرة تفاهم مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات |
These ranged from resource mobilization for cost-sharing and parallel financing to extending the range of partners with which the programme collaborated, to financing strictly catalytic activities in policy development. | UN | وتراوحت تلك الاستراتيجيات بين تعبئة الموارد من أجل تقاسم التكاليف والتمويل الموازي وتوسيع دائرة الشركاء الذين يتعاون معهم البرنامج، وتمويل اﻷنشطة الحفازة البحتة في مجال وضع السياسات. |
Coordinate with identified partners the development of a proposal for curricula for the use of space-based solutions for disaster management and emergency response | UN | ● التنسيق مع الشركاء الذين يجري التعرّف عليهم لصوغ اقتراح مناهج تعليمية لاستخدام الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية لأغراض إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Then marshal the equity partner votes, and call a meeting. | Open Subtitles | إذا أجمع أصوات الشركاء الذين يتقاسمون الأرباح وحدد اجتماعاًً |
Several delegations requested UNHCR to provide the Standing Committee with a list of partners which had outstanding audit certificates. | UN | وطلبت عدة وفود من المفوضية تزويد اللجنة الدائمة بقائمة الشركاء الذين توجد لديهم شهادات مراجعة معلقة. |
We work with partners whose own performance makes reaching that goal a real possibility. | UN | ونعمل مع الشركاء الذين يجعل أداؤهم بلوغ ذلك الهدف أمرا ممكنا حقا. |
One of the Commission's unique features is precisely the possibility of bringing together all partners on the ground, including those that disagree and those of civil society. | UN | وأحد الملامح الفريدة للجنة يتمثل على وجه التحديد في إمكانية التقاء جميع الشركاء على الأرض، بما في ذلك الشركاء الذين يختلفون والشركاء في المجتمع المدني. |