"الشركاء المحليين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • local partners in
        
    • local partners to
        
    • local partners for
        
    The programme has been implemented with local partners in more than 30 countries and 100 communities around the world. UN وينفذ البرنامج بالتعاون مع الشركاء المحليين في أكثر من ثلاثين بلدا و 100 مجتمع محلي في العالم.
    :: Involving local partners in the choice of experts for greater transparency and assurance; UN :: إشراك الشركاء المحليين في اختيار الخبراء لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والضمان؛
    UNCTAD should also enhance its collaboration with local partners in developing countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الشركاء المحليين في البلدان النامية.
    UNCTAD should also enhance its collaboration with local partners in developing countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الشركاء المحليين في البلدان النامية.
    In addition, UNDP builds the capacity of local partners to develop, implement, manage and track their own Global Fund programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي ببناء قدرات الشركاء المحليين في مجال إعداد برامجها الذاتية للاستفادة من منح الصندوق العالمي وتنفيذ هذه البرامج وإدارتها ورصدها.
    Given the dependence of UNICEF on local partners for programme implementation, they requested information on risk mitigation and implementation of HACT. UN ونظرا إلى اعتماد اليونيسيف على الشركاء المحليين في تنفيذ البرامج، طلبت الوفود معلومات عن كيفية الحد من المخاطر وعن تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Finally, UNCDF is also pioneering the involvement of local partners in designing and using monitoring and evaluation tools. UN وأخيرا، يقوم الصندوق أيضا بدور رائد في إشراك الشركاء المحليين في تصميم أدوات الرصد والتقييم وفي استخدام هذه اﻷدوات.
    The research also took account of the Government growth and poverty reduction strategy, the country assistance framework of the development partners of the Democratic Republic of the Congo and the programmes of local partners in and around Kolwezi. UN وأخذ البحث في الحسبان أيضا استراتيجية الحكومة للنمو والحد من الفقر وإطار عمل المساعدة القطرية لشركاء التنمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبرامج الشركاء المحليين في كولويزي وحولها.
    Preliminary advisory meetings were organized in 2 departments with local partners in order to establish a regional table de concertation on sexual and gender-based violence UN نُظمت اجتماعات استشارية أولية مع الشركاء المحليين في مقاطعتين من أجل إنشاء ' ' لجنة تشاور`` إقليمية معنية بالعنف الجنسي والجنساني
    UNICEF work with local partners in Somalia during the Horn of Africa crises was excellent, allowing UNICEF to be innovative in delivering and monitoring humanitarian assistance. UN فعمل اليونيسيف مع الشركاء المحليين في الصومال خلال أزمات القرن الأفريقي كان ممتازا، حيث مكن المنظمة من العمل على نحو مبتكر وتسليم المساعدة الإنسانية ورصدها.
    UNV supports youth organizations and other local partners in implementing these regulations and promoting them as models throughout China. UN ويدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة منظمات الشباب وغيرها من الشركاء المحليين في تنفيذ القواعد التنظيمية تلك وترويجها كنماذج في طول الصين وعرضها.
    The United Nations Children's Fund continued to deliver health and education assistance, including providing the second consignment of immunization supplies, and to work with local partners in improving vaccine storage, delivery and monitoring. UN واستمر تقديم منظمة الأمم المتحدة للطفولة للمساعدات الصحية والتعليمية، بما في ذلك توفير الدفعة الثانية من لوازم التحصين، كما استمرت في العمل مع الشركاء المحليين في تحسين عمليات تخزين وتوزيع اللقاحات ورصدها.
    5. United Nations special observances, such as the International Year of Older Persons, provided the information centres with the opportunity to make a greater impact by involving local partners in public information programming. UN 5 - ووفرت الاحتفالات الخاصة للأمم المتحدة، من مثل السنة الدولية للمسنين، الفرصة لمراكز الإعلام لإحداث أثر كبير بشمول الشركاء المحليين في برامج الإعلام.
    103. UNICs also involved a number of local partners in the organizing of special events on and around Human Rights Day. UN 103- وقامت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أيضا بإشراك عدد من الشركاء المحليين في تنظيم مناسبات خاصة في يوم حقوق الإنسان وقبله وبعده.
    Similarly, in order to promote local NGO participation and ensure long-term benefits of food aid assistance, WFP requests international NGOs to involve local partners in their activities. UN كما يطلب برنامج اﻷغذية العالمي إلى المنظمات غير الحكومية الدولية أن تُشرك الشركاء المحليين في اﻷنشطة التي تقوم بها تعزيزا لاشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية وضمان وجود فوائد طويلة اﻷجل لمساعدة المعونة الغذائية.
    ROCA has supported local partners in their work to provide free legal assistance and aid, which continues to be particularly needed in Osh and Jalal-Abad in cases related to the June 2010 violence. UN ودعم المكتب الشركاء المحليين في عملهم لتقديم المساعدة والمعونة القانونية مجاناً، وهذه المساعدة ما زالت مطلوبة بوجه خاص في أوش وجلال أباد في القضايا المتعلقة بأعمال عنف حزيران/يونيه 2010.
    We have co-hosted regional consultations on HIV-related legal services and rights with local partners in Latin America, the Middle East, North Africa and sub-Saharan Africa. UN كما شاركنا في استضافة المشاورات الإقليمية بشأن الخدمات القانونية والحقوق المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية مع الشركاء المحليين في أمريكا اللاتينية، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، وأفريقيا جنوب الصحراء.
    18. The Myanmar country office, for instance, adopted a strategy of building the capacity of local partners in an effort to increase access to education. UN 18 - وقد اعتمد المكتب القطري في ميانمار، على سبيل المثال، استراتيجية لبناء قدرات الشركاء المحليين في محاولة لزيادة فرص الحصول على التعليم.
    34. CIDA respects local culture and considers it essential to work with local partners in countries where traditional harmful practices are common as well as with international and Canadian NGOs that support groups working locally. UN ٤٣- وتراعي الوكالة الثقافة الوطنية، وهي ترى ضرورة العمل مع الشركاء المحليين في البلدان التي تكثر فيها الممارسات التقليدية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية والكندية التي تقدم مساعدتها الى اﻷفرقة العاملة على الصعيد المحلي.
    In Africa, the HIV/AIDS unit from Kenya participated in a monitoring and evaluation reference and publication group that was instrumental in fostering capacity-building in monitoring and evaluation for local partners in Somalia. UN وفي أفريقيا شاركت الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كينيا في فريق معني بإعداد المراجع والمنشورات المتعلقة بالرصد والتقييم قام بدور أساسي في مساعدة الشركاء المحليين في الصومال على بناء القدرات والرصد والتقييم.
    To gain the support of the local partners to the implementation of the activities contained in the Action plan for the fight against human trafficking, the Head of Office for the Fight against Trafficking in Human Beings had several meetings with mayors and other officials of the municipal offices within the coastal region, at which it was agreed to work together toward reducing the risk of human trafficking, especially during the tourist season. UN 76- وللحصول على دعم الشركاء المحليين في تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر عقد رئيس مكتب مكافحة الاتجار بالبشر عدة اجتماعات مع العُمَد والمسؤولين الآخرين في المكاتب البلدية في المنطقة الساحلية، وتم الاتفاق في هذه الاجتماعات على التعاون لتقليل خطر الاتجار، وخاصة أثناء الموسم السياحي.
    Given the dependence of UNICEF on local partners for programme implementation, they requested information on risk mitigation and implementation of the harmonized approach to cash transfers. UN ونظرا إلى اعتماد اليونيسيف على الشركاء المحليين في تنفيذ البرامج، طلبت الوفود معلومات عن كيفية الحد من المخاطر وعن تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus