"الشركاء الوطنيين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • national partners
        
    This strategy enables national partners to generate and use knowledge relevant to their goals and outcomes. UN وتمكّن هذه الاستراتيجية الشركاء الوطنيين من إنتاج واستخدام المعارف المتعلقة بأهدافهم ونتائجهم.
    The regional programme does not have a strategy suited to assisting national partners to address the needs and vulnerabilities of the Caribbean. UN لا توجد لدى البرنامج الإقليمي استراتيجية مهيأة لمساعدة الشركاء الوطنيين من أجل تلبية احتياجات المنطقة الكاريبية ومعالجة مظاهر ضعفها.
    While project-based capacity development activities are commonplace, UNDP does not prioritize a longer-term vision and systematized approach aimed at enabling national partners to be self-sufficient. UN وفي حين أن تنمية القدرات القائمة على أساس المشاريع شائعة، لا يحدد البرنامج الإنمائي أولويات الرؤية الأطول أجلا أو النهج المتسقة الهادفان إلى تمكين الشركاء الوطنيين من تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Support needs to be provided to dedicated professional institutions that can assume leadership in evaluation processes in those countries, so that Governments and other national partners can increasingly exercise ownership in the evaluation of external assistance, including that provided by the United Nations system. UN ويجب تقديم الدعم لمؤسسات الاحترافيـين المتفرغيـن التي يمكنها الإشراف على عمليات التقيـيم في تلك البلدان، بحيـث تتمكن الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين من رفع مستوى تسلمهـا زمام عملية تقيـيم المساعدات الخارجية، بما في ذلك المساعدات التي تقدمها منـظومة الأمـم المتحدة.
    Requests from national partners for advice and assistance in meeting treaty obligations to children and women have prompted UNICEF to follow closely the work and concluding observations of the Committee on the Rights of the Child and, more recently, the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN فالطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين من أجل الحصول على المشورة والمساعدة في الوفاء بالالتزامات التي ترتبها الاتفاقيتان نحو الأطفال والنساء قد دفعت اليونيسيف لأن تتابع بصورة وثيقة جهود لجنة حقوق الطفل والملاحظات التي تنتهي إليها، وكذلك في الآونة الأخيرة جهود لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The programme in Afghanistan will be reoriented to empower national partners to gradually assume full responsibility for supporting the reintegration of returnees. UN وسيعاد توجيه البرنامج في أفغانستان لتمكين الشركاء الوطنيين من الاضطلاع تدريجياً بكامل المسؤولية عن دعم إعادة إدماج العائدين.
    UNFPA will also work with national partners to plan for ultimate sustainability, financial and otherwise, of programmes and services, a crucial dimension of improved performance that can be compromised by long-term dependence on single donor funding. UN كما سيعمل الصندوق مع الشركاء الوطنيين من أجل التخطيط لتحقيق الاستدامة القصوى، المالية وغيرها، للبرامج والخدمات، وهو بعد حيوي لتحسين الأداء يمكن أن يتهدد على المدى الطويل بالاعتماد على تمويل مانح وحيد.
    Through this facility, which increased by about $42 million compared to 2002, UNICEF works with national partners to strengthen their own efforts to assist children and their families. UN ومن خلال هذه الخدمات، التي ازدادت بحوالي 42 مليون دولار مقارنة مع عام 2002، تعمل اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين من أجل تعزيز جهودهم المبذولة لمساعدة الأطفال وأسرهم.
    UNIFEM will also be working with UNDP and UNFPA to support national partners in the undertaking of a national survey on violence against women. UN كما سيعمل الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على دعم الشركاء الوطنيين من أجل الاضطلاع بمسح وطني عن العنف ضد المرأة.
    (b) Capacity development of national partners to manage development processes; UN و (ب) تنمية قدرات الشركاء الوطنيين من أجل إدارة العمليات الإنمائية.
    This overall set of measures will be adapted with national partners to respond to the needs of families and children in individual countries and geographic areas, based on available evidence and causal analysis, as an integral part of the national policy and programme development process. UN وستكيف هذه المجموعة الشاملة من التدابير بالتعاون مع الشركاء الوطنيين من أجل تلبية احتياجات الأسر والأطفال في فرادى البلدان والمناطق الجغرافية، استناداً إلى الأدلة المتاحة وتحليل الأسباب، كجزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية ومن عملية تطوير البرنامج.
    It reviews recent experience and discusses how UNICEF country offices are applying human rights principles and perspectives to programmes of cooperation with national partners for the realization of children’s and women’s rights, within the context of initiatives for United Nations reform. UN ويستعرض التقرير آخر الخبرات، ويتناول بالمناقشة الطريقة التي تطبق بها المكاتب القطرية لليونيسيف مبادئ حقوق الإنسان ومنظوراتها على برامج التعاون مع الشركاء الوطنيين من أجل إعمال حقوق الأطفال وحقوق النساء، في سياق المبادرات الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    In southern Africa, WFP has been working with national partners through its vulnerability analysis and mapping units to promote the use of vulnerability monitoring and analysis to develop contingency plans for tackling regional natural disasters. UN وفي الجنوب اﻷفريقي، يعمل برنامج اﻷغذية العالمي مع الشركاء الوطنيين من خلال وحداته المعنية بتحليل وتحديد أوجه الضعف على تعزيز الاستعانة بعملية رصد وتحليل السلبيات، في وضع خطط لحالات الطوارئ من أجل التصدي للكوارث الطبيعية اﻹقليمية.
    206. UNICEF and the World Bank reached a global agreement that will enable national partners to use UNICEF procurement services for World Bank-funded health programmes. UN 206 - وتوصلت اليونيسيف والبنك الدولي إلى اتفاق عالمي سيمكـّن الشركاء الوطنيين من استخدام خدمات مشتريات اليونيسيف في تنفيذ برامج الصحة الممولة من البنك الدولي.
    The stakeholders must strengthen efforts to establish a forum for permanent dialogue among the national partners, with a view to sustaining the positive commitments that have resulted from the frameworks for dialogue of the Peacebuilding Fund. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الشركاء تعزيز الجهود المبذولة لإقامة منتدى للحوار الدائم بين الشركاء الوطنيين من أجل صون الالتزامات الإيجابية الناشئة بوجه خاص عن الأنشطة المنجزة في سياق مشروع صندوق بناء السلام المتعلق بأطر الحوار.
    Subsequently, as the convener of the gender theme group, it led United Nations system efforts in supporting national partners to mainstream the plan into the poverty reduction strategy and ensured the inclusion of gender-equality advocates. UN وفي وقت لاحق، قاد الصندوق بوصفه الجهة الداعية إلى عقد اجتماع للفريق المتخصص في الشؤون الجنسانية، جهود منظومة الأمم المتحدة في دعم الشركاء الوطنيين من أجل إدراج هذه الخطة في استراتيجية الحد من الفقر، وعمل على ضمان إشراك دُعاة المساواة بين الجنسين.
    Technical materials to assist national partners such as the National Cleaner Production Centres to facilitate implementation of sustainable consumption and production policies and life-cycle approaches and to support capacity-building in countries UN مواد تقنية لمساعدة الشركاء الوطنيين من قبيل المراكز الوطنية الداعية إلى إنتاج أنظف، في تيسير تنفيذ سياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين ونهج إزاء المنتجات خلال دورة حياتها، ولدعم بناء القدرات في البلدان
    18. Some entities increasingly work together with national partners to harmonize their indicators for gender mainstreaming at the country level. UN 18 - وتعمل بعض الكيانات بشكل متزايد مع الشركاء الوطنيين من أجل المواءمة بين مؤشراتها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري.
    Strategic result areas within the present MTSP results matrix have been identified for intensified monitoring, on a pilot basis beginning in 2012, as a means of working with national partners to promote accelerated results for disadvantaged children and families. UN وحُددت المجالات الاستراتيجية القائمة على النتائج داخل مصفوفة النتائج الحالية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لغرض المراقبة المكثفة على أساس تجريبي بدءا من عام 2012، كوسيلة للعمل مع الشركاء الوطنيين من أجل تسريع وتيرة النتائج المحققة لصالح المحرومين من الأطفال والأسَر.
    The key objective was to build national capacity and ownership to enable national partners to formulate gender-responsive laws and policies and to scale up successful strategies to deliver on national commitments to gender equality. UN وهدفها الأساسي هو بناء القدرات والسيطرة الوطنية لتمكين الشركاء الوطنيين من وضع قوانين وسياسات مستجيبة لاحتياجات الجنسين وتوسيع نطاق الاستراتيجيات الناجحة للوفاء بالالتزامات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus