We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. | UN | ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي. |
Doing no harm may require companies to take positive steps. | UN | وقد يتطلب عدم الإضرار من الشركات أن تتخذ خطوات إيجابية. |
We are basically telling companies to change the way they've been doing business forever. | Open Subtitles | نحن نخبر الشركات أن يغيروا مسارهم الذي كانوا يعملون به دائما |
Therefore, companies should consider all such rights. | UN | ولذا ينبغي على الشركات أن تنظر في كافة هذه الحقوق. |
companies must increase the number of Saudi Arabian workers they employ by 5 per cent a year or face sanctions. | UN | ويتعين على الشركات أن تزيد عدد العاملين السعوديين الذين تستخدمهم بنسبة ٥ في المائة وإلا تعرضت للعقوبات. |
We are not asking corporations to do something different from their normal business: we are asking them to do their normal business differently. | UN | ونحن لا نطلب من الشركات أن تمارس نشاطا مغايرا لنشاطها المعتاد: إننا نطلب منها أن تمارس نشاطها المعتاد بطريقة مغايرة. |
Measures should also be taken to increase domestic investment in existing firms to allow these firms to grow and export more. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة الاستثمار المحلي في الشركات القائمة لكي يتسنى لهذه الشركات أن تنمو وتنهض بصادراتها. |
As such costs were particularly high in the case of securitization transactions, the rule in recommendation 205 would make it easier for many companies to obtain access to secured credit. | UN | وبما أن هذه التكاليف مرتفعة بوجه خاص في حالة معاملات التسنيد، فإن القاعدة الواردة في التوصية 205 ستجعل من الأسهل على الكثير من الشركات أن تحصل على الائتمان المضمون. |
The human rights community, on the other hand, expects companies to respect human rights and avoid complicity even when there are no such requirements. | UN | غير أن الأوساط المعنية بحقوق الإنسان تتوقع من الشركات أن تحترم حقوق الإنسان وأن تتفادى التواطؤ حتى لو لم يوجد أي من هذه المتطلبات. |
Competition among local companies is strong and drives a constant upgrading process, which has ultimately allowed some companies to attain the highest level of Microsoft's system accreditation. | UN | كما أن المنافسة بين الشركات المحلية شديدة وتسهم في عملية متواصلة لتحسين المنتجات، مما أتاح لبعض الشركات أن تبلغ أعلى مستوى في نظام الاعتماد التابع لشركة مايكروسوفت. |
They also request companies to observe standards of employment not less favourable than those observed by comparable employers in the host country. | UN | ويطلب أيضاً إلى الشركات أن تراعي في التوظيف معايير لا تقل مستوى عن المعايير التي يراعيها أرباب العمل الآخرون في البلد المضيف. |
In early 2002, the Public Works Commission formulated a plan to close the landfill and asked companies to bid for the job, but the plan met with numerous administrative delays. | UN | رولسن المجاور. وفي مطلع عام 2002، وضعت لجنة الأشغال العامة خطة لإغلاق موقع دفن القمامة وطلبت من الشركات أن تتقدّم بعطاءات للقيام بذلك. |
While in the case of the EMAS continuous improvement refers to environmental performance, ISO 14001 expects companies to commit themselves to a continual improvement of the EMS itself. | UN | وبينما يشير استمرار التحسن في حالة نظام اﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية الى اﻷداء البيئي، يتوقع المعيار ١٠٠٤١ من الشركات أن تلتزم بمواصلة تحسين نظام اﻹدارة البيئية ذاته. |
companies should consider three sets of factors. | UN | وعلى الشركات أن تنظر في ثلاث مجموعات من العوامل. |
But companies should bear in mind the considerations set out below. | UN | لكن على الشركات أن تراعي الاعتبارات المحددة أدناه. |
companies must distribute such reports in a timely manner and in a manner that is accessible to the target audience. | UN | ويجب على الشركات أن توزع هذه التقارير في الوقت المناسب وبحيث تصل إلى الجمهور المستهدَف. |
companies must take proactive steps to understand how existing and proposed activities may affect human rights. | UN | وعلى الشركات أن تتخذ خطوات استباقية لفهم كيف أن الأنشطة القائمة والمقترحة قد تؤثر على حقوق الإنسان. |
The Compact asks corporations to adopt, in their global operations, good practices identified by the broader international community, in the areas of human rights, labour standards and the environment. | UN | ويطلب الاتفاق إلى الشركات أن تعتمد، في عملياتها العالمية، الممارسة السليمة التي حددها المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، في مجال حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة. |
Experts discussed whether countries need to create a legal framework requiring firms to respond to questionnaires. | UN | وناقش الخبراء ما إذا كانت البلدان تحتاج إلى إيجاد إطار قانوني يتطلب من الشركات أن تستجيب للاستبيانات. |
firms must meet certain standards laid down by the Board, in consultation with the Law Society, including in relation to case management, training and supervision of staff and client care. | UN | وعلى الشركات أن تستوفي معايير معينة أرستها الهيئة بالتشاور مع نقابة المحامين، بما في ذلك ما يتعلق بمباشرة القضايا وتدريب الموظفين والاشراف عليهم ورعاية العملاء. |
Challenges and constraints: What firms have to do | UN | التحديات والمعوقات: ما على الشركات أن تفعل |
companies must rotate their accounting firms' lead audit partner and the firms' reviewing partner every five years. | UN | وعلى الشركات أن تناوب كل خمس سنوات بين شريكها الرائد في مراجعة الحسابات وبين الشريك المراجع التابع لشركة المحاسبة. |
All companies registered under the Company Act should maintain sound accounting records and present annual audited financial statements. | UN | 26- وعلى جميع الشركات المسجلة بموجب قانون الشركات أن تمسك سجلات محاسبية سليمة وأن تعرض سنوياً بيانات مالية مراجعة. |
While risks undertaken by individual private actors had a systemic effect, individual firms could not tackle a systemic crisis when it erupted. | UN | وفي حين أن للمخاطر التي تخوضها جهات فاعلة خاصة أثرا نُظميا، لا يمكن لفرادى الشركات أن تعالج أزمة نظمية عند اندلاعها. |
such companies may use arms only to execute a protection task or react in a situation of legitimate defence or state of need. | UN | ولا يجوز لهذه الشركات أن تستعمل الأسلحة إلا لتنفيذ مهمة حماية أو للرد في حالة الدفاع الشرعي أو عند اللزوم. |