Governments were not making full use of their capacity for overseeing and even regulating the parent companies of subsidiaries that operated abroad. | UN | ولا تستفيد الحكومات استفادة تامة من قدرتها على الإشراف على الشركات الأم للشركات الفرعية التي تعمل في الخارج بل وتنظيمها. |
The parent companies of American Samoa's fish processing plants enjoy special tax benefits and reduced labour costs. | UN | وتتمتع الشركات الأم لمصانع تجهيز السمك في ساموا الأمريكية بفوائد ضريبية خاصة وكلفة عمالة أقل. |
The controlling equity in the SPV will be held by the project sponsors, and a loan is made to the SPV without recourse to parent companies. | UN | وتسيطر على أغلبية رأس المال في الآلية الجهات الممولة للمشروع، ويُقدَّم قرض للآلية دون اللجوء إلى الشركات الأم. |
It aims at ensuring fair transactions between parent firms and subcontractors and protecting the interests of subcontractors, who are in weak positions economically, by promptly and effectively regulating the conduct of parent firms that abuse their dominant bargaining positions in subcontracting transactions. | UN | ويهدف إلى ضمان قيام معاملات عادلة بين الشركات اﻷم والمتعاقدين من الباطن وحماية مصالح المتعاقدين من الباطن المعروف بأنهم في وضع ضعيف اقتصادياً، وذلك بإتاحة وسيلة سريعة وفعالة لتنظيم سلوك الشركات اﻷم التي تسيء استخدام مركزها المهيمن في صفقات التعاقد من الباطن. |
As a consequence, the shares of trade by United States affiliates in total trade for Venezuela are underestimated since they are based only upon exports of United States parent firms to United States affiliates in Venezuela. | UN | ونتيجة لذلك، قُدرت أنصبة التبادل التجاري للشركات المنتسبة التابعة للولايات المتحدة من اجمالي التبادل التجاري مع فنزويلا بأقل من قيمتها، ﻷنها تستند فقط إلى صادرات الشركات اﻷم التابعة للولايات المتحدة إلى الشركات المنتسبة التابعة للولايات المتحدة في فنزويلا. |
Furthermore, a number of responses were reported directly by the parent company. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركات الأم مباشرة عددا من الردود. |
Evidence from East Asian countries suggests that technologies have been transferred not only from parent companies to their subsidiaries, but also from their subsidiaries to local firms. | UN | وتدل القرائن من بلدان شرق آسيا على أن التكنولوجيات لم تنقل فقط من الشركات الأم إلى فروعها وإنما أيضاً من فروعها إلى المؤسسات المحلية. |
They do not provide much information about the actual activities undertaken by parent companies and foreign affiliates. | UN | فهي لا تقدم الكثير من المعلومات عن الأنشطة الفعلية التي تضطلع بها الشركات الأم وفروعها الأجنبية. |
Increasingly, principles of civil liability also give rise to litigation against parent companies of corporate groups. | UN | ويتزايد أيضا تسبب مبادئ المسؤولية المدنية في إثارة نزاعات ضد الشركات الأم لمجموعات الشركات. |
The present instalment includes a number of claims by parent companies on behalf of their subsidiaries. | UN | 14- وتشمل هذه الدفعة عددا من المطالبات المقدمة من الشركات الأم بالنيابة عن الشركات الفرعية التابعة لها. |
It is noted, however, that M & As have resulted in the downsizing of domestic capital markets, as the shares of the acquired companies are delisted from local stock markets to be listed on the stock markets of parent companies. | UN | غير أنه يلاحظ أن هذه العمليات أدت إلى تقلص حجم الأسواق المالية المحلية بسبب شطب أسهم الشركات المشتراة من قائمة أسعار البورصة المحلية لادراجها في قائمة أسعار بورصة الشركات الأم. |
In the automobile industry, managers of United States companies are free to expand exports even at the expense of their own parent company, while Japanese parent companies explicitly restrict exports of their foreign subsidiaries. | UN | وفي صناعة السيارات يتمتع مديرو شركات الولايات المتحدة بحرية زيادة الصادرات حتى وإن كان ذلك على حساب الشركة الأم، بينما تقيد الشركات الأم اليابانية صادرات فروعها الأجنبية بصراحة. |
Until recently Japanese affiliates in Asia had relied on parent companies, regional headquarters or Japanese banks for funding. | UN | وحتى فترة قريبة كانت الفروع اليابانية في آسيا تعتمد على الشركات الأم أو المقار الإقليمية أو المصارف اليابانية فيما يخص الحصول على التمويل. |
Other aspects discussed included the extent of the liability of parent companies and their officers for fraudulent actions by subsidiaries, whether they may be liable to make restitution, and whether a reporting obligation should be imposed. | UN | وتتضمن الجوانب الأخرى التي نوقشت مدى مسؤولية الشركات الأم والمسؤولين فيها عن الأعمال الاحتيالية لفروعها، وما إذا كان يجوز أن يتحملوا مسؤولية دفع تعويضات، وما إذا كان ينبغي أن يفرض عليهم التزام بالإبلاغ. |
In some instances, the countries shown refer to where companies active in the Democratic Republic of the Congo operated from, which might have been different from the countries of their parent companies. | UN | وفي بعض الحالات، تشير البلــــدان المبينة إلى المكان التي تعمل فيه الشركات العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والذي قد يختلف عن بلدان الشركات الأم. |
International production - including production by transnational corporation (TNCs) parent firms, their foreign affiliates, and other firms related to TNCs through non-equity agreements and alliances - is also a potent source of opportunities for growth and development. | UN | إن الانتاج الدولي - بما في ذلك إنتاج الشركات اﻷم للشركات عبر الوطنية، والشركات المنتسبة الخارجية التابعة لها، والشركات اﻷخرى المتصلة بالشركات عبر الوطنية عن طريق اتفاقات وتحالفات غير قائمة على رأس المال السهمي - يشكل اﻵن مصدراً قوياً للفرص المتاحة للنمو والتنمية. |
Like domestic borrowers, Asian parent firms and their foreign affiliates were caught by surprise when the dollar pegs of some Asian currencies proved unsustainable.It is only since the outbreak of the financial crisis that Asian TNCs appear to have adopted strategies to avoid currency risk. | UN | وفوجئت الشركات اﻷم اﻵسيوية وشركاتها المنتسبة اﻷجنبية، شأنها شأن المقترضين المحليين، بعدم استدامة الروابط الدولارية لبعض العملات اﻵسيوية)٢٢(. |
In fact, intra-firm exports (from parent firms to affiliates) account for about 30 per cent of total exports and of manufactured exports of United States parent firms, as well as an equal share of total exports in the case of Japanese-controlled firms. | UN | والواقع، ان الصادرات فيما بين الشركات )من الشركات اﻷم الى الشركات التابعة( تشكل نحو ٣٠ في المائة من مجموع الصادرات ومن الصادرات المصنعة من الشركات اﻷم التابعة للولايات المتحدة، فضلا عن نصيب مماثل من مجموع الصادرات في حالة الشركات التي يسيطر عليها اليابانيون. |
This applies both to parent firms and some of their affiliates (in crisis-affected countries) within the region, involving, in the latter case, a reduction in the (dollar) value of TNCs’ FDI stock. | UN | ويسري هذا على الشركات اﻷم وبعض شركاتها المنتسبة )في البلدان المتأثرة باﻷزمة( داخل المنطقة. ويشمل ذلك، في الحالة اﻷخيرة، هبوطاً في القيمة )الدولارية( لرصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر للشركات عبر الوطنية. |
The subsidiaries of multinational companies and joint venture companies were applying inflation accounting either voluntarily or when it was required by the headquarters of the parent company. | UN | وكانت فروع الشركات المتعددة الجنسيات والمشاريع المشتركة تطبق حساب التضخم إما طوعياً أو عندما تطلب منها مقار الشركات الأم ذلك. |
In short, far greater clarity is needed regarding the responsibility of corporate parents and groups for the purposes of remedy. | UN | وباختصار، فإن هناك حاجة إلى زيادة الوضوح إلى حد بعيد فيما يتعلق بمسؤولية الشركات الأم ومجموعات الشركات لأغراض الانتصاف. |
In host developing regions, the level of technology at affiliates is lower or at par with that at parent firms. | UN | ففي المناطق النامية المضيفة، يقل المستوى التكنولوجي لفروع الشركات عن المستوى التكنولوجي لدى الشركات الأم أو يساويه. |