"الشركات التابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • affiliates
        
    • subsidiaries
        
    • enterprises
        
    • affiliate
        
    • firms from
        
    • of companies
        
    • corporations
        
    • companies from
        
    • associated company
        
    The legislation also prohibits subsidiaries of United States financial institutions from engaging in any transactions that the subsidiary knows, or should know, will benefit Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps or its affiliates. UN كما يحظر التشريع على فروع المؤسسات المالية في الولايات المتحدة الدخول في أي معاملات تعرف تلك الفروع، أو يفترض أن تعرف، أنها تفيد فيلق الحرس الثوري الإسلامي أو الشركات التابعة له.
    Dozens of regional and national affiliates have also been established. UN وأنشئت أيضا العشرات من الشركات التابعة اﻹقليمية والوطنية.
    About 12 million of this total are directly employed in foreign affiliates in developing countries. UN ومن هذا المجموع، يستخدم مباشرة في الشركات التابعة اﻷجنبية في البلدان النامية نحو ١٢ مليون شخص.
    He drive one of his father's subsidiaries into bankruptcy? Open Subtitles ماذا؟ هل أودى بأحد الشركات التابعة لوالده للإفلاس؟
    :: United States subsidiaries in third countries are banned from carrying out any kind of transaction with companies in Cuba. UN :: تمنع فروع الشركات التابعة لبلدان ثالثة في الولايات المتحدة من إجراء أي نوع من المعاملات مع الشركات في كوبا.
    B. Trade in goods - State enterprises and enterprises UN باء- التجارة في السلع - الشركات التابعة للدولة
    Estimates suggest that at least one to two jobs are generated indirectly for each worker employed by foreign affiliates. UN وتشير التقديرات الى أن ما لا يقل عن فرصة أو فرصتي عمل تتولد بصورة غير مباشرة لكل عامل تستخدمه الشركات التابعة اﻷجنبية.
    These firms, however, account for a large share of total employment in foreign affiliates. UN بيد أن هذه الشركات تستأثر بنصيب أكبر من مجموع العمالة في الشركات التابعة اﻷجنبية.
    A growing number of operations and functions may be located wherever the needed labour and infrastructural requirements are present, thus widening the range of potential jobs in foreign affiliates. UN ويمكن أن يوجد عدد متزايد من العمليات والوظائف حيثما توجد العمالة المطلوبة والاشتراطات المطلوبة في البنية اﻷساسية، وبالتالي توسيع نطاق الوظائف المحتملة في الشركات التابعة اﻷجنبية.
    Transparency relates to the need for disclosure and clarity of all government measures that affect the operation of foreign affiliates in a host country. UN وتتعلق الشفافية بضرورة الكشف عن جميع التدابير الحكومية التي تمس عمل الشركات التابعة اﻷجنبية في بلد مضيف وتوضيحها.
    One of them, important for many companies, concerns the ability of foreign affiliates to raise capital locally. UN ويتعلق أحدها، وهو هام بالنسبة لشركات كثيرة، بقدرة الشركات التابعة اﻷجنبية على جمع رأس المال محليا.
    Most of the profits of these affiliates have been generated in the primary sector. UN وقد تولدت معظم أرباح هذه الشركات التابعة في القطاع اﻷولي.
    Most of the profits of these affiliates have been generated in the primary sector. UN وقد تولدت معظم أرباح تلك الشركات التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية في قطاع المواد اﻷولية.
    UNCTAD estimates the value of all sales by affiliates at $35 trillion in 2013. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن قيمة جميع مبيعات الشركات التابعة بلغت 35 تريليون دولار في عام 2013.
    In certain situations, subsidiaries of insurance companies invest in shares of their holding companies. UN ففي بعض الحالات، تستثمر الشركات التابعة لشركات التأمين في أسهم شركاتها الأم.
    The network of multinational corporations has expanded to the extent that transactions between their subsidiaries account for one quarter of world trade. UN وتوسعت شبكة الشركات المتعددة الجنسيات إلى حد أن المعاملات بين الشركات التابعة لها أصبحت تمول ربع التجارة العالمية.
    This compounds the situation described above concerning the prohibition of sale by subsidiaries. UN ويضاف إلى ذلك ما سبق أن بيناه بشأن حظر البيع المفروض على الشركات التابعة.
    Assistance will also be provided in the context of restructuring and privatization of state enterprises. UN وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها.
    · Cooperation with affiliate firms to reduce transaction costs in sourcing, capital acquisition, and contracts; News-Commentary · التعاون مع الشركات التابعة من أجل خفض تكا��يف المعاملات فيما يتصل بتدبير الموارد، وحيازة رأس المال، وتسجيل العقود؛
    The bulk of partnerships, however, remain confined to firms from developed countries. UN غير أن أغلبية الشراكات لا تزال تقتصر على الشركات التابعة للبلدان المتقدمة النمو.
    These factors caused the NIOC group of companies to incur increased costs. UN وقد تسببت هذه العوامل في مزيد من التكاليف لمجموعة الشركات التابعة للشركة الإيرانية.
    They also reiterated their commitment to create the conditions for substantial participation in activities by companies from the two sides. UN وكررا أيضا التزامهما بتهيئة الظروف الكفيلة بزيادة المشاركة في الأنشطة التي تقوم بها الشركات التابعة لكلا الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus