"الشركات الصيدلانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • pharmaceutical companies
        
    • pharmaceutical firms
        
    • pharmaceutical company
        
    • pharmaceutical corporations
        
    • drug companies
        
    Moreover, they have recognized the constructive contribution of specific pharmaceutical companies. UN واعترفوا، فضلا عن ذلك، بالمساهمة الإيجابية لبعض الشركات الصيدلانية الخاصة.
    Some pharmaceutical companies have agreed to reduce drastically the price of drugs for the treatment of HIV/AIDS in developing countries, including Africa. UN ووافقت بعض الشركات الصيدلانية على تخفيض أسعار عقاقير معالجة الإيدز تخفيضا كبيرا في البلدان النامية، بما في ذلك بلدان أفريقيا.
    Alliances between big pharmaceutical companies and these European biotechnology companies are increasing. UN ويزداد عدد التحالفات بين الشركات الصيدلانية الكبيرة وهذه الشركات الأوروبية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    The Millennium Development Goals recognize that pharmaceutical companies are among those who share this responsibility. UN وتسلم الأهداف الإنمائية للألفية بأن الشركات الصيدلانية تدخل في عداد من يشارك في تحمل هذه المسؤولية.
    Some pharmaceutical companies challenged that in the Indian High Court but failed. UN وطعنت بعض الشركات الصيدلانية في ذلك أمام المحكمة العليا الهندية ولكنها باءت بالفشل.
    I also welcome the emphasis placed on the need to encourage pharmaceutical companies to make anti-retroviral drugs affordable and accessible in Africa. UN وأرحب أيضاً بالتشديد على ضرورة تشجيع الشركات الصيدلانية بأن توفر العقاقير المضادة للإيدز بأسعار معقولة وتيسير الحصول عليها في أفريقيا.
    In such a sensitive matter, the interests of powerful financial groups or pharmaceutical companies must necessarily take second place. UN وفي مثل هذا الموضوع الحساس، فإن مصالح الجماعات المالية القوية أو الشركات الصيدلانية لا بد وأن تأخذ المكان الثاني.
    Similarly, pharmaceutical companies have obstructed access to medicines which has a negative effect on the enjoyment of the right to health. UN وبالمثل، أعاقت الشركات الصيدلانية الحصول على الأدوية، الأمر الذي أثَّر سلباً في التمتع بالحق في الصحة.
    It is however regrettable that only a few responses were received from the 40 pharmaceutical companies to which the questionnaire was sent. UN غير أن مما يؤسف له أن الاستبيان لم يحظ إلا بعدد قليل من الردود من قبل الشركات الصيدلانية الأربعين التي أرسل إليها.
    But since European companies stopped exporting it, prisons are using local pharmaceutical companies. Open Subtitles لكن منذ توقف الشركات الأوروبية عن تصديره أصبحت السجون تعتمد على الشركات الصيدلانية المحلية
    At the same time, States should ensure that pharmaceutical companies monitor the use, and refrain from promoting excessive prescription and use of, drugs and medicines on children. UN وينبغي للدول في الوقت نفسه ضمان أن ترصد الشركات الصيدلانية استخدام العقاقير والأدوية من قبل الأطفال والامتناع عن تشجيع الوصفات المفرطة لهذه العقاقير والأدوية وتعاطيها.
    The Special Rapporteur recommends formulating strong enforceable regulatory systems, with accountability measures, to discourage unethical marketing and promotion of medicines by pharmaceutical companies. UN ويوصي المقرر الخاص بوضع قواعد تنظيمية محكمة وقابلة للتنفيذ تنص على تدابير المساءلة لردع الشركات الصيدلانية عن تسويق الأدوية والترويج لها دون التقيد بالمعايير الأخلاقية.
    The study involved the collection of information on the availability of lindane and alternatives for the treatment of head lice and scabies in pharmacies in certain countries, as well as marketing information from pharmaceutical companies. UN واشتملت الدراسة على جمع معلومات عن توفر اللندان والبدائل لعلاج قمل الرأس والجرب في الصيدليات في بلدان بعينها، وكذلك معلومات التسويق من الشركات الصيدلانية.
    pharmaceutical companies have been making efforts to reduce the amount of thiomersal used and to increase the use of alternatives and single-dose containers. UN وقد دأبت الشركات الصيدلانية على بذل الجهود لخفض كمية الثيومرسال المستعمَلة وزيادة استخدام البدائل والقوارير الوحيدة الجرعة.
    Calling upon the parent pharmaceutical companies to accelerate the transfer of nonchlorofluorocarbon technologies to their joint venture partners in developing countries, UN وإذْ يناشد الشركات الصيدلانية الأم أن تسارع بنقل التكنولوجيات التي لا تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الشركات الشريكة لها في البلدان النامية،
    pharmaceutical companies had been expanding their distribution to meet that demand, thereby broadening the availability of CFC metered-dose inhalers throughout Bangladesh. UN وكانت الشركات الصيدلانية توسع دائرة توزيعها لتلبية الطلب والأمر الذي أدى إلى توسيع نطاق توافر أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في جميع أنحاء بنغلاديش.
    Cooperation with pharmaceutical companies should be envisaged in order to find a balance between an increase in the accessibility to affordable drugs by the poor and the need to allow companies to invest in research for a cure. UN وينبغي أن يُتوخى التعاون مع الشركات الصيدلانية من أجل التوفيق بين زيادة سبل استفادة الفقراء من العقاقير بأسعار مقبولة وحاجة الشركات للاستثمار في البحث عن العلاجات.
    This included the technology required to produce non-CFC MDIs, which, one speaker noted, were controlled by multinational pharmaceutical companies. UN وهذا يشمل التكنولوجيا المطلوبة لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بدون مركبات الكربون الكلورية فلورية، والتي لاحظ أحد المتكلمين أنها تحت سيطرة الشركات الصيدلانية المتعددة الجنسيات.
    Costa Rica had also entered into alliances and partnership agreements with pharmaceutical firms to help in marketing the products of its forests. UN ودخلت كوستاريكا أيضاً في تحالفات واتفاقات شراكة مع الشركات الصيدلانية للمساعدة على تسويق منتجات غاباتها.
    18. Much progress had been made regarding leprosy, for which a cure had been made available to everyone free of charge through a charity and a pharmaceutical company. UN 18 - وتابع كلامه قائلا إنه تم إحراز تقدم كبير صوب معالجة الجذام الذي أصبح علاجه متاحا للجميع مجانا من خلال المؤسسات الخيرية وإحدى الشركات الصيدلانية.
    As part of his ongoing dialogue with the pharmaceutical sector, the Special Rapporteur spoke at an international symposium addressing the right to health and the role of pharmaceutical corporations, hosted by the Novartis Foundation for Sustainable Development. UN وكجزءٍ من الحوار المتواصل الذي يجريه مع قطاع الصيدلة، تحدث المقرر الخاص في ندوةٍ دولية تناولت الحق في الصحة ودور الشركات الصيدلانية واستضافتها مؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة.
    I think it's a conspiracy by the drug companies, you know? Open Subtitles أعتقد أنها مؤامرة من قبل الشركات الصيدلانية ، تعرفين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus