This can present barriers to other firms operating in third markets or affect the ability of domestic firms to compete on projects within their own market. | UN | وقد يشكل ذلك حواجز تعترض عمل شركات أخرى في أسواق ثالثة، أو يؤثر على قدرة الشركات المحلية على التنافس على مشاريع داخل أسواقها. |
But channelling investment into exports and encouraging domestic firms to compete in international markets was essential. | UN | ولكن توجيه الاستثمار نحو الصادرات وتشجيع الشركات المحلية على التنافس في الأسواق الدولية كان أمراً أساسياً. |
The approach to the process of import substitution and export promotion should be flexible and should increase the ability of the various types of local firms to enter new markets, and strengthen their position in the markets in which they were already active. | UN | ويجب أن يكون النهج نحو عملية إحلال الواردات وتشجيع الصادرات مرنا وأن يرفع من قدرة شتى أنواع الشركات المحلية على دخول أسواق جديدة وتقوية وضعها في اﻷسواق التي كانت ناشطة فيها فعلا. |
Which areas of enterprise and investment policy could most benefit from technical assistance in terms of providing an incentive for TNCs to help local firms to build capacity? | UN | ما هي مجالات السياسة العامة المتعلقة بالمؤسسات التجارية وبالاستثمار التي قد تكون الأكثر استفادة من المساعدة التقنية من حيث تقديم الحافز إلى الشركات عبر الوطنية لمساعدة الشركات المحلية على بناء القدرات؟ |
The competitive pressures brought to bear by foreign investors could indeed stimulate local companies to become more competitive. | UN | وبالفعل بإمكان الضغوط التنافسية التي يمارسها المستثمرون الأجانب أن تحفز الشركات المحلية على زيادة قدراتها التنافسية. |
local enterprises control 70 per cent of the construction market, with the private sector as the major player, while the large foreign firms, which usually form a consortium with Egyptian partners, control the rest. | UN | وتسيطر الشركات المحلية على 70 في المائة من سوق التشييد ويلعب القطاع الخاص الدور الرئيسي فيها، بينما تتحكم الشركات الأجنبية الكبيرة التي تشكل في العادة اتحاداً مع شركاء مصريين فيما تبقى من ذلك. |
(c) To promote a better business environment so as to assist national firms to integrate into regional and global value chains; | UN | (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
The ultimate employment impact of the process of industrial change engendered by TNCs depends, among other things, on the capacity of domestic firms to adapt and take advantage of the presence of foreign affiliates. | UN | ويتوقف اﻷثر النهائي على العمالة لعملية التغير الصناعي التي تخلفها الشركات عبر الوطنية، في جملة أمور، على قدرة الشركات المحلية على التكيف واﻹفادة من تواجد الشركات التابعة اﻷجنبية. |
National Governments must develop new ways to raise revenues, while encouraging domestic firms to make productive investments. | UN | ويجب على الحكومات الوطنية إيجاد وسائل جديدة للحصول على إيرادات، وفي الوقت نفسه، تشجيع الشركات المحلية على تنفيذ استثمارات إنتاجية. |
(a) Merger control: the balance between control of concentration and the ability of domestic firms to compete on world markets; | UN | (أ) مراقبة الاندماجات: الموازنة بين مراقبة عمليات التركز وقدرة الشركات المحلية على التنافس في الأسواق العالمية؛ |
The lack of competition and the poor quality in supporting sectors limit the capability of domestic firms to adapt and meet the challenges of international competition. | UN | 21- ويؤدي انعدام المنافسة ورداءة النوعية في القطاعات الداعمة إلى الحد من قدرة الشركات المحلية على التكيف ومواجهة تحديات المنافسة الدولية. |
Merger control: the balance between control of concentrations and the ability of domestic firms to compete on world markets; | UN | (أ) مراقبة الاندماجات: الموازنة بين مراقبة عمليات التركز وقدرة الشركات المحلية على التنافس في الأسواق العالمية؛ |
The national study should also identify the policy measures needed to assist domestic firms to develop the capacity to compete and to negotiate with foreign firms, such as in the context of joint venture. | UN | ١٠١- وينبغي أن تعين الدراسة الوطنية كذلك ما يلزم من تدابير السياسة العامة لمساعدة الشركات المحلية على بناء قدرة تسمح لها بمنافسة الشركات اﻷجنبية والتفاوض معها كما في إطار المشاريع المشتركة مثلا. |
Poor administration of fiscal and other business regulation remains a key weakness in national competitiveness, hampering the ability of local firms to integrate into GVCs. | UN | وما زال ضعف إدارة الأنظمة الضريبية وغيرها من الأنظمة المتعلقة بالأعمال التجارية من نقاط الضعف الأساسية في مجال القدرة على المنافسة على المستوى الوطني، الشيء الذي يعوق قدرة الشركات المحلية على الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة. |
Depending on the relationship negotiated between host and foreign enterprises, foreign direct investment can enhance the access of local firms to technology, entrepreneurship and market information, which can be important in facilitating their entry into global markets. | UN | واستنادا إلى العلاقة التي يمكن التفاوض بشأنها بين المشاريع المضيفة والمشاريع الأجنبية يمكن للاستثمار المباشر الأجنبي أن يعزز من فرص حصول الشركات المحلية على التكنولوجيا وعلى قدرات تنظيم العمل ومعلومات عن الأسواق التي تُعتبر أمورا مهمة في تسهيل دخولها إلى الأسواق العالمية. |
Such barriers can reduce the ability of local firms to win business abroad and could drive technology-based businesses to countries with more favourable tax regimes. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه الحواجز إلى الحد من قدرة الشركات المحلية على الفوز بأعمال تجارية في الخارج كما يمكن أن تدفع مؤسسات اﻷعمال القائمة على التكنولوجيا على الانتقال إلى بلدان توجد فيها نظم ضرائب أكثر مؤاتاة. |
This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. | UN | وهذا يشجع الشركات المحلية على البحث عن فرص للاستثمار في الخارج تمكنها من تعزيز قدرتها التنافسية ومن التوسع والنمو. |
16. The main incentive for local companies to engage in cleaner production efforts is the expectation of enhanced competitiveness and more cost-effectiveness. | UN | ١٦ - والحافز الرئيسي لدى الشركات المحلية على الاضطلاع بجهود تتصل باﻹنتاج اﻷقل تلويثا يتمثل في توقع تعزيز التنافسية وتحقيق مزيد من الفعالية من حيث التكلفة. |
Effects on competitors. TNCs entering a developing country's market may induce local companies to improve their production systems. | UN | 23- الآثار على المنافسين: إن الشركات عبر الوطنية التي تدخل سوق بلد من البلدان النامية قد تحث الشركات المحلية على تحسين نظم إنتاجها. |
Corporate actors should play an important role in stimulating the economic development of host countries and in supporting social development and the competitiveness of local enterprises through technology transfer, supplier linkages and the provision of access to export markets and international production networks. | UN | ويجب على الجهات الفاعلة في المؤسسات أن تلعب دوراً هاماً في إنعاش التنمية الاقتصادية للبلدان المضيفة وفي تدعيم التنمية الاجتماعية وقدرة الشركات المحلية على المنافسة بنقل التكنولوجيا وبإقامة روابط مع الجهات المورِّدة وبتوفير إمكانية الوصول إلى أسواق التصدير وشبكات الإنتاج الدولية. |
(c) To promote a better business environment so as to assist national firms to integrate into regional and global value chains; | UN | (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |