"الشركات المحلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • local firms in
        
    • domestic firms in
        
    • local companies in
        
    • domestic firms into
        
    • domestic firms to
        
    • domestic companies in
        
    • local firms into
        
    • local companies as
        
    • of local companies
        
    • than domestic firms
        
    Particular emphasis was placed on the need to strengthen domestic capabilities by supporting local firms in their efforts to upgrade, learn and interact with foreign affiliates. UN وتم التشديد بصورة خاصة على أهمية تعزيز القدرات المحلية بدعم الشركات المحلية في جهودها الرامية إلى التطوير والتعلم والتفاعل مع الشركات الأجنبية المنتسبة.
    Another expert explained the difficulties of assessing information provided by local firms in a small country like Madagascar. UN وشرح خبير آخر صعوبات تقييم المعلومات المقدّمة من الشركات المحلية في بلد صغير مثل مدغشقر.
    Governments play an important role in facilitating the integration of domestic firms in GSCs. UN فثمة دور مهم تؤديه الحكومات في تيسير اندماج الشركات المحلية في سلاسل الإمداد العالمية.
    African Governments also need to use economic incentives to support domestic firms in developing the innovation capabilities critical for export success. UN وتحتاج الحكومات الأفريقية كذلك إلى استخدام حوافز اقتصادية لدعم الشركات المحلية في تنمية القدرات الابتكارية الضرورية لنجاح عملية التصدير.
    The aim of the law is to support local companies in tendering procedures. UN ويرمي هذا القانون إلى دعم الشركات المحلية في إجراءات تقديم العطاءات.
    Indeed, trade policies, by lowering trade costs, can help integrate domestic firms into GSCs. UN والواقع أن السياسات التجارية، التي تخفض التكاليف التجارية، يمكنها أن تساعد على إدماج الشركات المحلية في سلاسل الإمداد العالمية.
    They also show that foreign affiliates are often in a better position than domestic firms to weather difficulties, an example of the protective influence that transnational corporate systems can spread over their affiliates. UN كما أنها تبين أن فروع الشركات اﻷجنبية كثيراً ما تكون في وضع أفضل من الشركات المحلية في مواجهة الصعوبات، وهذا مثال على تأثير الحماية التي يمكن لشبكات الشركات عبر الوطنية أن توفرها لفروعها.
    A series of `Centros de Articulación Productiva (CAPs)'were created to encourage domestic sourcing and strengthen the participation of domestic companies in global value chains. UN واستُحدثت مجموعة من المراكز الإنتاجية لتشجيع الاعتماد على مصادر التوريد المحلية وزيادة مشاركة الشركات المحلية في سلاسل القيمة العالمية.
    Utilize local firms in project construction and maintenance to increase local development UN :: استخدام الشركات المحلية في أشغال بناء المشاريع وصيانتها لتعزيز التنمية المحلية
    Science, technology and innovation policies can contribute to enhance and strengthening the participation of local firms in international value chains. UN ويمكن أن تساهم سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في تعزيز وتقوية مشاركة الشركات المحلية في سلاسل القيمة الدولية.
    What are the principal supply-side constraints facing local firms in individual developing countries? What impact have they had on exports and on FDI? What are company experiences and best practices to deal with such constraints? UN ما هي القيود الرئيسية المتعلقة بالعرض التي تواجه الشركات المحلية في كل البلدان النامية؟ وما هو أثرها في الصادرات وفي الاستثمار الأجنبي المباشر؟ وما هي تجارب الشركات وأفضل الممارسات للتصدي لهذه القيود؟
    There was a need to address measures that hindered the participation of local firms in the construction sector such as conditionalities associated with development assistance programmes and discriminatory qualification processes. UN وثمة حاجة للتصدي للتدابير التي أعاقت مشاركة الشركات المحلية في قطاع البناء مثل الاشتراطات المرتبطة ببرامج المساعدة الإنمائية والعمليات التمييزية المتعلقة بالمؤهلات.
    The lack of skilled and experienced professionals, and the knowledge and skills deficiency of staff, are the key factors hampering the performance of local firms in the construction sector. UN ويعتبر النقص في المهنيين ذوي المهارات والخبرات والنقص في المعارف والمهارات لدى الموظفين، من العوامل الرئيسية التي تعوق أداء الشركات المحلية في قطاع التشييد.
    The fact that, as at 2013, 8,000 companies had joined the Global Compact, committing to adopting a principles-based management and operations approach, suggests that there is considerable scope for the sharing of non-proprietary knowledge and expertise by foreign affiliates and their parent companies with domestic firms in the least developed countries. UN إن انضمام 000 8 شركة، في عام 2013، إلى الاتفاق العالمي، ملتزمةً بذلك باعتماد نهج للإدارة والعمل القائم على المبادئ، يشير إلى وجود مجال واسع لتبادل المعارف والخبرات في المجالات غير التجارية لدى فروع الشركات الأجنبية وشركاتها الأم مع الشركات المحلية في أقل البلدان نموا.
    The poor state of infrastructure increases transactions costs and makes it difficult for domestic firms in the region to compete in global export markets. UN إن وضع البُنى التحتية هذا يرفع تكاليف المعاملات، ويعسّر على الشركات المحلية في المنطقة التنافس في أسواق الصادرات العالمية.
    Moreover, policies aimed at improvement of the overall business environment are essential in order to facilitate the integration of domestic firms in markets that are increasingly dominated by GSCs. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى عن السياسات الرامية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية العامة كي يتسنى يمكن تيسير اندماج الشركات المحلية في الأسواق التي تتزايد هيمنة سلاسل الإمداد العالمية عليها.
    One example was a new vision of Mexican agriculture that featured cooperation with local companies in the ongoing reform of Mexico's agricultural system. UN وأحد أمثلة ذلك هو رؤية جديدة لدى قطاع الزراعة المكسيكي يَبرز فيها التعاون مع الشركات المحلية في عملية الإصلاح الجارية للنظام الزراعي بالمكسيك.
    In that respect, they may use local content requirement related to services, as well as requirements of associations and joint ventures, so as to include local companies in the design and implementation of construction projects, and should ensure that any commitments or rules that they accept permit the policy flexibility needed. UN وفي هذا الصدد، يجوز لها أن تستخدم شرط المحتوى المحلي المتصل بالخدمات، فضلاً عن شروط الشراكات والمشاريع المشتركة، بحيث تُشرك الشركات المحلية في عملية تصميم مشاريع التشييد وتنفيذها، وينبغي أن تعمل على أن تتيح كل التزامات أو قواعد تقبلها مرونة السياسة المطلوبة.
    In this context, supportive trade and industrial policies can help integrate domestic firms into GSCs, but they are not sufficient. UN وفي هذا السياق، يمكن للسياسات التجارية والصناعية الداعمة أن تساعد في إدماج الشركات المحلية في سلاسل الإمداد العالمية، ولكن هذه السياسات ليست كافية.
    It exposes domestic firms to competition both inside and outside the country, and also to the best practices of foreign firms and to the demands of discerning customers. UN فهي تضع الشركات المحلية في حلبة المنافسة داخل البلد وخارجه، كما تضعها أمام أفضل ممارسات الشركات الأجنبية وأمام متطلبات مستهلكين نافذي البصيرة.
    In developing national technology strategies, developing countries should concentrate on improving the productivity of domestic companies in economic sectors in which comparative advantage and technological capacities best match. UN وينبغي أن تتوخى البلدان النامية في وضع اﻹستراتيجيات الوطنية للتكنولوجيا التركيز على تحسين إنتاجية الشركات المحلية في القطاعات الاقتصادية التي تنسجم فيها الميزة النسبية مع القدرات التكنولوجية على أحسن وجه.
    Several delegates further underlined that the cluster development approach, which was based on enhancing specialized skills in a specialized area, had proved to be a powerful tool for integrating local firms into global value chains. UN 51- وشدّد عدة مندوبين كذلك على أن نهج تطوير التكتلات الذي يستند إلى تحسين المهارات المتخصصة في مجال متخصص قد أثبت أنه أداة قوية لإدماج الشركات المحلية في سلاسل القيمة العالمية.
    UNICEF India procured large quantities of polio vaccine from local companies as part of the global polio eradication effort, which helped to make India the largest supplier country to UNICEF, a first for a programme country. UN واشترى مكتب اليونيسيف في الهند كميات ضخمة من لقاح شلل الأطفال من الشركات المحلية في إطار جهد عالمي لاستئصال شلل الأطفال، مما ساعد في جعل الهند أكبر بلد مورد لليونيسيف، حيث يعد ذلك سابقة أولى من نوعها لأحد البلدان المستفيدة من البرنامج.
    The emergence of national business coalitions on HIV/AIDS helps to engage and support the response of local companies. UN ونشوء تحالفات وطنية للأعمال التجارية بشأن الفيروس/الإيدز يساعد على إشراك الشركات المحلية في الاستجابة وعلى دعم مشاركتها هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus