"الشركات المهيمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • dominant firms
        
    • dominant companies
        
    • market-dominating firms
        
    The report reveals that, as a result of competition law enforcement, dominant firms are behaving with greater caution, as transgressions of their respective competition laws may have very serious consequences. UN ويتضح من التقرير من نتائج إنفاذ قوانين المنافسة أن الشركات المهيمنة أخذت تتصرف بحذر أكبر نظراً لأن خرق قوانين المنافسة الخاصة بها قد يولِّد عواقب وخيمة جداً.
    Competition authorities rarely enforce competition laws against excessive pricing by dominant firms, given the practical difficulties in determining what constitutes an excessive price and the effects of such practices. UN ونادراً ما تعمد هيئات المنافسة إلى إنفاذ قوانين المنافسة ضد الشركات المهيمنة التي تغالي في التسعير، لما تواجهه من صعوبات عملية في تحديد السعر المفرط وتقييم آثار هذه الممارسات.
    24. Anti-competitive behaviour of dominant firms is a major threat to effective RIFs. UN 24- يشكل سلوك الشركات المهيمنة المانع للمنافسة تحدياً رئيسياً أمام فعالية الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Proponents argue that entry by inefficient rivals is wasteful and long-term damage is done if dominant firms cannot eliminate rivals through superior efficiency. UN ويحتج مؤيدو هذا الاختبار بأن دخول المنافسين غير الأكفاء أمر يؤدي إلى الإهدار والضرر في الأجل الطويل إذا لم تستطع الشركات المهيمنة القضاء على المنافسين من خلال الكفاءة الأعلى.
    Accompany the development of market mechanisms, making sure that existing dominant companies, often shielded by decades of protectionism, would not abuse their position by blocking or delaying the entry of competitors; UN مواكبة تطور آليات السوق، والتأكد من أن الشركات المهيمنة القائمة، التي غالباً ما وَقَتْها عقود من الحمائية، لن تسيء استخدام مركزها بسد الطريق أمام دخول المنافسين أو تأخير هذا الدخول؛
    Developing countries may have a disproportionate number of dominant firms simply by virtue of the small size of their economies. UN 67- وقد يوجد في البلدان النامية عدد غير متناسب من الشركات المهيمنة لا لسبب سوى صغر حجم اقتصادات هذه البلدان.
    Protecting consumers and ensuring the freedom of businesses, including SMEs and micro-entrepreneurs, to engage in economic conduct free from abuse by dominant firms promote economic development. References UN وحماية المستهلكين وكفالة حرية الأعمال التجارية، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة وأصحاب المشاريع الصغيرة جداً، واعتناق سلوك اقتصادي يتحرر من إساءة الشركات المهيمنة أمور تعزز التنمية الاقتصادية.
    As in the EU, it appears that, in certain circumstances, dominant firms may lose a key right attached to IPRs, namely the right not to disseminate innovation or its fruits. UN وكما هو الحال في الاتحاد الأوروبي، يبدو أنه يمكن في ظروف معينة أن تفقد الشركات المهيمنة حقاً أساسياً مرتبطاً بحقوق الملكية الفكرية، وهو الحق في عدم نشر الابتكارات أو فوائدها.
    As in the EU, it appears that, in certain circumstances, dominant firms may lose a key right attached to IPRs, namely the right not to disseminate innovation or its fruits. UN وكما هو الحال في الاتحاد الأوروبي، يبدو أنه يمكن في ظروف معينة أن تفقد الشركات المهيمنة حقاً أساسياً مرتبطاً بحقوق الملكية الفكرية، وهو الحق في عدم نشر الابتكارات أو فوائدها.
    As in the EU, it appears that, in certain circumstances, dominant firms may lose a key right attached to IPRs, namely the right not to disseminate innovation or its fruits. UN وكما هو الحال في الاتحاد الأوروبي، يبدو أنه يمكن في ظروف معينة أن تفقد الشركات المهيمنة حقاً أساسياً مرتبطاً بحقوق الملكية الفكرية، وهو الحق في عدم نشر الابتكارات أو فوائدها.
    In most countries, vertical practices other than resale price maintenance are only prohibited if imposed by monopolies or by dominant firms. UN وفي معظم البلدان، لا تحظر الممارسات الرأسية، عدا عن الممارسات التي تتعلق بفرض أسعار إعادة البيع، إلا إذا كانت مفروضة من جانب الاحتكارات أو الشركات المهيمنة.
    Basically, as trade is liberated from governmental barriers such as tariff and non-tariff measures, the danger exists that in the absence of any control, enterprises, especially the largest dominant firms, might replace governmental barriers by a battery of restrictive business practices aimed at strengthening their dominance and monopolizing markets. UN فأساساً، ونظراً لتحرير التجارة من الحواجز الحكومية مثل التدابير التعريفية وغير التعريفية، أصبح احتمال استعاضة المؤسسات، لا سيما الشركات المهيمنة الكبرى، عن الحواجز الحكومية بمجموعة من الممارسات التجارية التقييدية التي ترمي الى تعزيز سيطرتها على اﻷسواق واحتكارها لها نتيجة لعدم وجود أي رقابة قائماً.
    Developing countries' ability to innovate, diversify and access technology are also constrained by the intellectual property rights regimes and restrictive franchising and licensing conditions set by dominant firms. UN ومما ينال أيضا من قدرة البلدان النامية على التجديد في التكنولوجيا وتنويعها والوصول إليها أنظمة حقوق الملكية الفكرية والشروط الحصرية التي تفرضها الشركات المهيمنة في مجالي الإعفاء من الضريبة والترخيص.
    Some laws, however (such as in the United States), have the possibility of ordering divestiture of dominant firms in order to change the structure of the markets. UN ومع ذلك، يمكن لبعض القوانين )كما في الولايات المتحدة( أن تفرض تصفية الشركات المهيمنة لتغيير هيكل اﻷسواق.
    There is as yet no consensus as to what a comprehensive, optimal competition law should look like, for instance in such areas as vertical restraints, merger control and abuse control over dominant firms. UN وليس هناك حتى اﻵن أي توافق في اﻵراء بشأن الشكل الذي يجب أن يتخذه القانون الشامل واﻷمثل في مجال المنافسة، وذلك على سبيل المثال في مجالات مثل القيود الرأسية ومكافحة الاندماجات وإساءة الشركات المهيمنة لاستعمال مركزها.
    One such area is copyright and trade secret protection for new technologies, such as certain aspects of computer programmes; competition issues have arisen in this connection, particularly where dominant firms enjoy copyright protection over aspects of programmes which have become industry standards. UN وأحد هذه المجالات هو حق التأليف وحماية اﻷسرار التجارية للتكنولوجيات الجديدة، مثل بعض جوانب برامج الحاسوب؛ وظهرت قضايا تتعلق بالمنافسة في هذا الصدد، لا سيما عندما تتمتع الشركات المهيمنة بحماية حق التأليف على بعض جوانب البرامج التي أصبحت من أنماط الصناعة.
    But the Office, while it has the power to monitor and control restructuring in the process of privatization and the division of dominant firms, has been cautious about putting into effect a broad, radical demonopolization policy because of the great difficulty of finding the proper balance between a more competitive structure and possible loss of economies of scale and scope, but it has acted in several cases. UN ولكن على الرغم مما يتمتع به المكتب من سلطة رصد ومراقبة إعادة التشكيل في عملية الخصخصة وتقسيم الشركات المهيمنة كان حذرا بصدد تنفيذ سياسة عامة جذرية ﻹنهاء الاحتكار بسبب شدة صعوبة التوصل الى التوازن المناسب بين هيكل يتيح القدرة على المزيد من المنافسة وإمكانية ضياع وفورات الحجم والنطاق.
    Pursuing these goals effectively may involve both advocacy - against privatizing monopolies, towards removing special regimes that protect dominant firms from competition - and intervention against abuses of dominance. UN ومتابعة تحقيق هذه الأهداف بفعالية قد ينطوي على كلا أعمال الدعوة - ضد خصخصة الاحتكارات وفي اتجاه إزالة الأنظمة الخاصة التي تحمي الشركات المهيمنة من المنافسة - والتدخل ضد سوء استعمال الهيمنة.
    This includes not only damage done to developing countries by international cartels that have been sanctioned by a number of competition authorities, but also abuses of market power by dominant firms, which exert exclusion practices on those firms that do not serve their interests. UN ويتضمن هذا الضررَ الذي يقع على البلدان النامية بسبب التكتلات الاحتكارية الدولية التي يدعمها عدد من سلطات المنافسة، ويتجاوزه أيضاً إلى إساءة استغلال الشركات المهيمنة لقوى السوق، فهذه الشركات تتبع ممارسات استبعادية ضد الشركات التي لا تخدم مصالحها.
    The law prohibits dominant companies engaged in commerce in the country from withholding provision of products without adequate pro-competitive justification. UN فالقانون يحظر على الشركات المهيمنة التي تزاول أنشطة تجارية في البلد الامتناع عن توفير منتجات دون أن تكون هناك مبررات كافية مؤيدة للمنافسة.
    Many competition laws, including Thailand's, prohibit dominant companies engaged in commerce from withholding provision of products without adequate pro-competitive justification. UN 9- كثيرة هي القوانين، ومن بينها قوانين تايلند، التي تحظر على الشركات المهيمنة التي تمارس أنشطة تجارية الامتناع عن توفير منتجات دون أن تكون هناك مبررات كافية مؤيدة للمنافسة.
    45. Given the concentrated market structures and the limited availability of independent suppliers, customers or distributors that exist in many developing and other countries, their competition authorities have often paid particular attention to vertical restraints imposed by market-dominating firms, as well as pricing abuses by such firms. UN ٥٤- وبالنظر الى هياكل السوق المركزة وقلﱠة توافر الموردين أو العملاء أو الموزعين المستقلين في كثير من البلدان النامية وبلدان أخرى، كثيرا ما تولي السلطات المعنية بالمنافسة فيها اهتماما خاصا للتقييدات الرأسية التي تفرضها الشركات المهيمنة على السوق، وكذلك لتعسف هذه الشركات في مجال التسعير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus