"الشركات ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • companies with
        
    • firms with
        
    • companies of
        
    • corporations
        
    • firms that have
        
    • enterprise funded solely with
        
    • companies have continued
        
    However, some companies with dual listings, such as SABMiller and BHP Billiton, have been created through international mergers and takeovers. UN إلا أن بعض تلك الشركات ذات التسجيل المزدوج، مثل سابميلر وبي إيتش بي بيليتون، نشأ عن طريق عمليات دمج أو استيلاء دولية.
    Besides, not all subcontractors necessarily have to be generalists; we have been informed that a number of companies with technical competence at least in one field of action would be ready to take over such assignments. UN وفضلاً عن ذلك، ليس جميع المتعاقدين من الباطن بالضرورة من ذوي المؤهلات العامة؛ فقد أُبلغنا بأن عدداً من الشركات ذات الكفاءة التقنية في أحد مجالات العمل على الأقل مستعدة لتولي هذه المهام.
    An independent and thorough assessment should be carried out rather than relying on formal licenses and information supplied by the company to screen out companies with poor performance or human rights records. UN وينبغي إجراء تقييم مستقل وشامل بدلا من الاعتماد على التراخيص الرسمية والمعلومات التي تقدمها الشركة من أجل استبعاد الشركات ذات الأداء الضعيف أو السجل المتواضع في مجال حقوق الإنسان.
    Cartel agreements among local firms and directed against firms with foreign participation are also common in some countries. UN كما أن الاتفاقات بين اتحادات المنتجين المحلية الموجهة ضد الشركات ذات المساهمة الأجنبية شائع أيضا في بعض البلدان.
    At the same time, firms with low productivity could be forced to exit the industry. UN وفي الوقت ذاته، قد تُجبر الشركات ذات الإنتاجية المنخفضة على الخروج من هذه الصناعة.
    However, the wage gaps among companies of different sizes have widened, although there was a slight improvement in 1997. UN إلا أن الفجوات في الأجور بين الشركات ذات الأحجام المختلفة اتسعت على الرغم من حدوث تحسن طفيف في عام 1997.
    Electronic public procurement mechanisms had created problems for some companies with limited technological capabilities. UN وقال إن آليات الاشتراء العمومي الإلكترونية أوجدت مشاكل لبعض الشركات ذات القدرات التكنولوجية المحدودة.
    Wow. It's where the big ad agencies and companies with higher marketing budgets are. Open Subtitles ومن حيث وكالات الإعلان الكبيرة و الشركات ذات الميزانيات التسويقية العليا هي.
    companies with excellent products and service survive. Open Subtitles الشركات ذات المنتجات الممتازة . و خدمات ممتازة ستنجو
    Therefore, information-sharing is crucial to the interest of all private sector actors and benefits companies with fewer resources such as small- and medium-sized enterprises. UN ولذلك، فإن تبادل المعلومات يصب تماما في مصلحة جميع الجهات الفاعلة من القطاع الخاص ويعود بالفائدة على الشركات ذات الموارد الأقل، مثل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Participation in a patents bank, especially on the part of companies with high potential, would need to be encouraged by the development partners. UN ويتعين أن يشجِّع الشركاءُ في التنمية على المشاركة في بنك براءات الاختراع، ولا سيما من جانب الشركات ذات الإمكانيات الكبيرة.
    companies with well-known brands such as Nike, Xerox, Jones and Travelport have already started training their staff using the e-learning course. UN وقد بدأت بالفعل بعض الشركات ذات العلامات التجارية المعروفة مثل نايكي وزيروكس وجونز وترافلبورت بتدريب موظفيها باستخدام دورة التعلّم الإلكتروني.
    To remove sexually discriminatory employment practices and advertisements, the government is regularly conducting intensive supervision and monitoring for companies with practices that violate gender equality rules. UN وللقضاء على ممارسات وإعلانات العمالة القائمة على التمييز الجنسي، تشرف الحكومة وترصد بصورة مكثفة بانتظام الشركات ذات الممارسات التي تنتهك قواعد المساواة بين الجنسين.
    Communication and interaction between firms with different capabilities and complementarities are a very important source of creativity and innovation. UN ويشكل الاتصال والتفاعل بين الشركات ذات القدرات وأوجه التكامل المختلفة مصدرا في غاية اﻷهمية لﻹبداع والابتكار.
    Such firms, with long-term corporate strategies to expand abroad, are therefore suitable targets for investment promotion, particularly by large host countries. UN ولذلك فإن مثل هذه الشركات ذات الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل للتوسع في الخارج هي أهداف مناسبة لترويج الاستثمار، وخصوصاً من جانب البلدان المضيفة الكبيرة.
    In 2005, women accounted for 25.4 per cent of the workforce of firms with corporate status and fewer than 15 employees. UN ففي عام 2005، مثلت النساء نسبة 25.4 في المائة من القوى العاملة في الشركات ذات المركز الاعتباري التي يقل عدد العاملين فيها عن 15.
    (c) The observed performance in the manufacturing sector reveals higher productivity, stronger export orientation and a high rate of reinvestment capacity in firms with foreign participation. UN (ج) يظهر أداء قطاع التصنيع إنتاجية أعلى وتوجّها أقوى نحو التصدير ونسبة عالية من القدرة على إعادة الاستثمار في الشركات ذات المساهمة الأجنبية.
    54. In case of non-notification by parties to an international merger subject to mandatory notification, the competition authorities may inform the relevant companies of their notification obligation by e-mail or via their domestic affiliations or related customers. UN 54- وفي حالة عدم تلقي إخطار من الأطراف في إحدى عمليات الاندماج الدولي التي تخضع لنظام الإخطار الإلزامي، يجوز للسلطات المنافسة إبلاغ الشركات ذات الصلة بالتزامها بالإخطار عن طريق البريد الالكتروني أو عبر الشركات المحلية المنتسبة إليها أو الزبائن ذوي الصلة.
    In order to do so, it requested copies from the Sudan's corporate registry for each of the relevant corporations. UN وللقيام بذلك، طلب نسخا من سجل الشركات في السودان فيما يخص كل شركة من الشركات ذات الصلة.
    Moreover the benefits from FDI can only be accessed and maximized by firms that have the absorptive capacity to do so. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يصل إلى فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر ويستفيد منها إلى أقصى حد سوى الشركات ذات القدرة الاستيعابية الكافية للقيام بذلك.
    The Act also provides that where a mixed enterprise or enterprise funded solely with foreign capital considers that a particular worker does not meet its employment needs it may ask the employment authority to replace him or her by another worker, without there being any legal protection. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص القانون على أنه في الحالات التي ترى فيها الشركات المختلطة، أو الشركات ذات رأس المال اﻷجنبي، أن عاملا معينا لا يفي بمقتضيات العمل لديها، يحق لهذه الشركات أن تطلب من هيئة التوظيف استبداله بموظف آخر، دون أي حماية قانونية.
    57. Risk management. The diversification of the Fund and its conservative practice of investing in higher quality companies have continued to protect the Fund. UN 57 - إدارة المخاطر - ما فتئ تنويع الصندوق وتقليده المحافظ المتمثل في الاستثمار في الشركات ذات الجودة العالية يكفل حماية الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus