"الشركة العسكرية والأمنية الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the PMSC
        
    • a PMSC
        
    To take into account the past conduct of the PMSC and its personnel, which include ensuring that the PMSC has: UN 60 - مراعاة سلوك الشركة العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في الماضي، الأمر الذي يشمل ضمان أن تكون الشركة:
    To take into account whether the PMSC: UN 11 - مراعاة ما إذا كانت الشركة العسكرية والأمنية الخاصة:
    mechanisms enabling persons affected by the conduct of the personnel of the PMSC to lodge a complaint, including both third party complaint mechanisms and whistle-blower protection arrangements; and UN ' 2` آليات تمكن الأشخاص المتضررين من سلوك موظفي الشركة العسكرية والأمنية الخاصة من تقديم الشكاوى، بما في ذلك آليات لشكاوى الأطراف الثالثة وترتيبات لحماية المبلغين عن المخالفات؛
    mechanisms enabling persons affected by the conduct of the personnel of the PMSC to lodge a complaint, including both third party complaints mechanisms and whistle-blower protection arrangements; UN ' 2` آليات تمكن الأشخاص المتضررين من سلوك موظفي الشركة العسكرية والأمنية الخاصة من تقديم الشكاوى، بما في ذلك آليات لشكاوى الأطراف الثالثة وترتيبات لحماية المبلّغين عن المخالفات؛
    It also provides that a PMSC shall be jointly responsible with the employee for acts when committed in Iraq. UN كما ينص على أن الشركة العسكرية والأمنية الخاصة مسؤولة على وجه التضامن عن الأفعال التي يرتكبها العامل في العراق.
    To require the PMSC to post a bond that would be forfeited in case of misconduct or non-compliance with the authorisation, provided that the PMSC has a fair opportunity to rebut allegations and address problems. UN 41 - مطالبة الشركة العسكرية والأمنية الخاصة بإيداع سند يكون عرضة للمصادرة في حالة ارتكاب سوء سلوك أو عدم الامتثال لشروط الإذن، شريطة أن تتاح للشركة فرصة منصفة لتفنيد الادعاءات ومعالجة المشاكل.
    mechanisms enabling persons affected by the conduct of the personnel of the PMSC to lodge a complaint, including both third party complaints mechanisms and whistle-blower protection arrangements. UN ' 2` آليات تمكن الأشخاص المتضررين من سلوك موظفي الشركة العسكرية والأمنية الخاصة من تقديم الشكاوى، بما في ذلك آليات لشكاوى الأطراف الثالثة وترتيبات لحماية المبلّغين عن المخالفات.
    The same motivations could have effects on situations such as the PMSC which was in charge of protecting a United States convoy that was passing through Falluja, Iraq, when its personnel were killed on 31 March 2004. UN ويمكن أن تكون لنفس الدوافع آثار في حالات مثل الشركة العسكرية والأمنية الخاصة التي كانت مكلَّفة بحماية قافلة أمريكية والتي كانت تمرّ من فلوجة، في العراق، عندما قُتل موظفوها في 31 آذار/مارس 2004.
    acquiring information relating to the principal services the PMSC has provided in the past; UN (أ) الحصول على المعلومات المتعلقة بالخدمات الرئيسية التي قدمتها الشركة العسكرية والأمنية الخاصة في الماضي؛
    To take into account, within available means, the past conduct of the PMSC and its personnel, which includes ensuring that the PMSC has: UN 6 - القيام، في حدود الإمكانيات المتاحة، بمراعاة سلوك الشركة العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في الماضي، الأمر الذي يشمل ضمان أن تكون الشركة:
    To consider the respect of the PMSC for the welfare of its personnel, as protected by labour law and other relevant national law. UN 13 - مراعاة احترام الشركة العسكرية والأمنية الخاصة لرفاه موظفيها، على النحو المكفول في قانون العمل وغيره من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    allow for a clear distinction between a PMSC's personnel and the public authorities in the State where the PMSC operates. UN (ب) أن تتيح التمييز بجلاء بين موظفي الشركة العسكرية والأمنية الخاصة والسلطات العامة في الدولة التي تعمل فيها الشركة؛
    V. Terms of authorisation To include clauses to ensure that the conduct of the PMSC and its personnel is continuously in conformity with relevant national law, international humanitarian law and international human rights law. UN 40 - إدراج بنود لكفالة توافق سلوك الشركة العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها باستمرار مع القانون الوطني ذي الصلة ومع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    V. Terms of authorisation granted to PMSCs To include clauses to ensure that the conduct of the PMSC and its personnel respect relevant national law, international humanitarian law and international human rights law. UN 67 - إدراج بنود لكفالة تقيد سلوك الشركة العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها بالقانون الوطني ذي الصلة وبالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The families of those guards filed a lawsuit against the PMSC in January 2005 for not having provided sufficient personnel and adequate means of protection. UN ورفعت أُسر هؤلاء الحُراس شكوى ضد الشركة العسكرية والأمنية الخاصة في كانون الثاني/يناير 2005 لعدم إتاحة عدد كاف من الموظفين ووسائل الحماية الكافية().
    To assess the capacity of the PMSC to carry out its activities in conformity with relevant national law, international humanitarian law and international human rights law, taking into account the inherent risk associated with the services to be performed, for instance by: UN 2 - تقييم قدرة الشركة العسكرية والأمنية الخاصة على الاضطلاع بأنشطتها على نحو يتمشى مع القانون الوطني والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ذي الصلة، مع مراعاة الخطر الكامن المرتبط بالخدمات المقرر تقديمها، مثلا، عن طريق ما يلي:
    obtaining references from clients for whom the PMSC has previously provided similar services to those the Contracting State is seeking to acquire; UN (ب) الحصول على شهادات مرجعية من العملاء الذين سبق أن قدمت لهم الشركة العسكرية والأمنية الخاصة خدمات مماثلة لما تسعى الدولة المتعاقدة إلى الحصول عليه؛
    acquiring information relating to the PMSC's ownership structure and conducting background checks on the PMSC and its superior personnel, taking into account relations with subcontractors, subsidiary corporations and ventures. UN (ج) الحصول على معلومات تتعلق بهيكل ملكية الشركة العسكرية والأمنية الخاصة وإجراء تحريات في سوابق الشركة ورؤسائها، مع مراعاة العلاقات مع المتعاقدين من الباطن، والشركات الفرعية والمشاريع.
    To take into account that the PMSC's personnel are sufficiently trained, both prior to any deployment and on an ongoing basis, to respect relevant national law, international humanitarian law and human rights law; and to establish goals to facilitate uniformity and standardisation of training requirements. UN 10 - مراعاة أن يكون موظفو الشركة العسكرية والأمنية الخاصة قد حصلوا، سواء قبل أي عملية انتشار أو بصفة مستمرة، على قدر كاف من التدريب في مجال احترام القانون الوطني ذي الصلة والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛ وتحديد أهداف من أجل تيسير أن تكون متطلبات التدريب موحدة وقياسية.
    Acknowledging the particular challenges faced by Territorial States in armed conflict, Territorial States may accept information provided by the Contracting State concerning the ability of a PMSC to carry out its activities in conformity with international humanitarian law, human rights law and relevant good practices. UN وإقراراً بما تواجهه دول الإقليم من تحديات خاصة في سياق النزاعات المسلحة، يجوز لها أن تقبل المعلومات الواردة من الدولة المتعاقدة فيما يتعلق بقدرة الشركة العسكرية والأمنية الخاصة على تنفيذ أنشطتها بما يتماشى مع القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والممارسات السليمة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus