Steps taken to meet technical requirements of the adopted provisions and any other relevant information pertaining thereto; | UN | `4` الخطوات المعتمدة لتلبية الشروط التقنية للأحكام المعتمدة وأيّ معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع؛ |
Similarly, it was difficult for Zambia's dairy products to enter the European Union market because of technical requirements. | UN | ومن الصعب أيضاً أن تدخل منتجات الألبان من زامبيا إلى سوق الاتحاد الأوروبي بسبب الشروط التقنية. |
China would thus be able to respect its obligations by the end of the deferral period for the implementation of certain technical requirements established by the Protocol. | UN | وهكذا فإن الصين عازمة على أن تكون في وضع يمكنها من احترام التزاماتها عند انقضاء مهلة تطبيق بعض الشروط التقنية التي ينص عليها البروتوكول. |
The State-level Council will operate under optimal technical conditions and in accordance with the best European practices. | UN | والمجلس المنشأ على مستوى الدولة سيعمل وفقا لأفضل الشروط التقنية وبموجب أفضل الممارسات الأوروبية. |
It has taken more time to review and develop technical requirements in consultation with all stakeholders. | UN | تطلب استعراض الشروط التقنية ووضعها بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة مزيدا من الوقت |
All technical requirements concerning MOTAPM detectability should be advisory in nature. | UN | `8` ينبغي أن تكون جميع الشروط التقنية المتعلقة بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بمثابة توصيات. |
Steps taken to meet technical requirements of the adopted provisions and any other relevant information pertaining thereto, other than weapons technology related; | UN | `3` الخطوات المتخذة لاستيفاء الشروط التقنية للأحكام المعتمدة وأية معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع، بخلاف تكنولوجيا الأسلحة ذات الصلة؛ |
Steps taken to meet technical requirements of the adopted provisions and any other relevant information pertaining thereto; | UN | `4` ما اتخذ من خطوات لاستيفاء الشروط التقنية المحددة في الأحكام المعتمَدة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع؛ |
Thus all the technical requirements of Protocol II are satisfied in practice regarding such mines. | UN | وبذلك تكون جميع الشروط التقنية التي ينص عليها البروتوكول الثاني بشأن هذه الألغام مستوفاة في الممارسة العملية. |
ESF loans have been criticized for increasing the debt burden of beneficiary countries and for being slow to access because of technical requirements and lack of flexibility. | UN | وتم توجيه انتقادات للقروض التي يقدمها مرفق الحماية من الصدمات الخارجية لكونها تزيد من عبء الديون على البلدان المستفيدة ونظراً لبطء إجراءات الوصول إليها بسبب الشروط التقنية وعدم المرونة. |
The second thread of activities related to the selection and appointment procedures mandate-holders; the Committee had submitted a letter to the President of the Council reflecting its views regarding the technical requirements for eligible candidates for mandate-holders. | UN | أما المجموعة الثانية من أنشطة اللجنة فتعلقت بإجراءات اختيار وتعيين المكلفين بولايات؛ وقد وجهت اللجنة رسالة إلى رئيس المجلس توضح آراءها بشأن الشروط التقنية للمرشحين المؤهلين للتكليف بولايات. |
The directive amends the European Whole Vehicle Type Approval Directive, which sets out obligations to achieve compliance with technical requirements before vehicles are marketed. | UN | وبذلك يدخل هذا التوجيه تعديلات على التوجيه الأوروبي بشأن الموافقة على كامل أنواع العربات، الذي ينص على التزامات بتلبية الشروط التقنية قبل تسويق العربات. |
(iii) Steps taken to meet technical requirements of the adopted provisions and any other relevant information pertaining thereto, other than weapons technology related; | UN | `3` الخطوات المتخذة لاستيفاء الشروط التقنية للأحكام المعتمدة وأية معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع، بخلاف تكنولوجيا الأسلحة ذات الصلة؛ |
Steps taken to meet technical requirements of the provisions of this set of recommendations and any other relevant information pertaining thereto, other than that relating to weapons technology; | UN | `3` الخطوات المتخذة لاستيفاء الشروط التقنية لأحكام مجموعة التوصيات هذه وأية معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع، بخلاف المعلومات الخاصة بتكنولوجيا الأسلحة؛ |
The technical requirements of SD/SDA and SN/SDA- systems; | UN | `3` الشروط التقنية لنظم آليات التدمير الذاتي/إبطال المفعول الذاتي ونظم آليات التعطيل الذاتي/إبطال المفعول الذاتي؛ |
11. Rules on the acceptance and destruction of unserviceable weapons or weapons and ammunition which do not meet technical requirements; | UN | 11 - القواعد المتعلقة بقبول الأسلحة المعطلة أو الأسلحة والذخيرة التي لا تستوفي الشروط التقنية وتدميرها؛ |
For instance in the European Union (EU), even when technical conditions such as dumping and injury findings have been fulfilled, the imposition of anti-dumping duties has been rejected for political reasons by EU member States pursuing national interests. | UN | فقد حدث مثلاً في الاتحاد الأوروبي أن رفض فرض رسوم مكافحة الإغراق لأسباب سياسية من جانب دول أعضاء تتوخى المصالح الوطنية وذلك حتى في الحالات التي استوفيت فيها الشروط التقنية مثل إثبات الإغراق والضرر. |
54. Local Serb leaders have expressed satisfaction that the technical conditions for the completion of peaceful reintegration are in place but insist that the Basic Agreement has not been implemented fully and consistently and that several commitments in the Croatian letter of 13 January and subsidiary written agreements have not been fulfilled. | UN | ٥٤ - وأعرب القادة الصربيون المحليون عن ارتياحهم لتوفر الشروط التقنية اللازمة ﻹتمام إعادة اﻹدماج السلمي، ولكنهم يصرون على أن الاتفاق اﻷساسي لم ينفذ تنفيذا تاما وثابتا وأن عدة التزامات واردة في الرسالة الكرواتية المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير وفي عدة اتفاقات فرعية خطية لم يوف بها. |
The new suppliers which procurement officers have judged to have the ability to submit technically compliant and competitive offers may be provisionally registered for tender invitations. | UN | ويجوز أن يتم مؤقتا تسجيل الموردين الجدد الذين ترى الشعبة أن بإمكانهم أن يقدموا عروضا تستوفي الشروط التقنية والتنافسية لدعوتهم للمشاركة في تقديم العروض. |
The procurement office awarded the contract to a supplier other than the two qualified vendors with the lowest prices for separate items because all the product items of the awardee met the technical requirement. | UN | ومنح مكتب المشتريات العقد إلى مورّد خلاف البائعين الاثنين المؤهلين اللذين عرضا أدنى الأسعار لأصناف منفصلة، وذلك لأن جميع أصناف المنتج الذي عرضه مقدم العطاء الفائز كانت تستوفي الشروط التقنية. |