"الشروط المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • conditions for
        
    • requirements for
        
    • conditions relating
        
    • conditions regarding
        
    • requirements concerning
        
    • the requirements of
        
    • conditions concerning
        
    • clauses
        
    • the terms
        
    • requirements relating
        
    • those relating
        
    • the conditions
        
    • requirements and
        
    • terms of
        
    • conditions of
        
    Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. UN ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات.
    Article 52. conditions for taking countermeasures by members of an UN المادة 52 الشروط المتعلقة باتخاذ تدابير مضادة من جانب الأعضاء في منظمة
    The Government has provided information on requirements for trading in diamonds in South Africa, which is being analysed. UN وقدمت حكومة جنوب أفريقيا معلومات بشأن الشروط المتعلقة بتجارة الماس في جنوب أفريقيا، ويجري حاليا تحليلها.
    The requirements for deportation were set out in article 24 of the Immigration Control Act. UN وترد في المادة 24 من القانون الخاص بمراقبة الهجرة الشروط المتعلقة بالترحيل.
    Article 55. conditions relating to resort to countermeasures 155 UN المادة 55 الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة 200
    The concern of avoiding statelessness is most apparent in the regulation of conditions regarding the loss of nationality. UN إن شاغل تفادي حالات انعدام الجنسية يظهر جلياً بصورة رئيسية في تنظيم الشروط المتعلقة بفقدان الجنسية.
    conditions for taking countermeasures by members of an international organization UN الشروط المتعلقة باتخاذ تدابير مضادة من جانب الأعضاء في منظمة دولية
    conditions for taking countermeasures by members of an international organization UN الشروط المتعلقة باتخاذ تدابير مضادة من جانب الأعضاء في منظمة دولية
    In terms of labour legislation, she wondered what the Government understood by equal conditions for women's employment. UN واستفسرت، فيما يخص تشريعات العمل، عن تصورات الحكومة بالنسبة لتساوي الشروط المتعلقة بعمالة المرأة.
    Other measures at the disposal of Governments include requirements for environmental impact assessments, environmental accountability and environmental education to raise awareness of the benefits of sustainable industrialization. UN ومن التدابير الأخرى التي يمكن أن تتخذها الحكومات الشروط المتعلقة بتقييم الأثر البيئي، والمساءلة البيئية والتثقيف البيئي من أجل إذكاء الوعي بمنافع التصنيع المستدام.
    For example, in countries like Indonesia, Malaysia and Thailand, minimum size requirements for foreign investments have been abolished. UN فعلى سبيل المثال، ألغيت في بلدان مثل إندونيسيا وتايلند وماليزيا الشروط المتعلقة بالحد الأدنى لحجم الاستثمارات الأجنبية.
    The Decree has been constantly updated with a view to establishing greater requirements for access to and possession of items subject to control. UN ويجري استكمال المرسوم بشكل دائم، بهدف تشديد الشروط المتعلقة بالحصول على الأصناف الخاضعة للرقابة وحيازتها.
    conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Qualifications and other conditions regarding membership of the International Narcotics Control Board UN المؤهلات وغيرها من الشروط المتعلقة بعضوية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Part V of the Convention sets out requirements concerning accommodation and food. UN ويحدد الجزء الخامس الشروط المتعلقة بالإيواء والمأكل.
    (iii) MOTAPM transferred to third states must meet the requirements of detectability and active life. UN `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة.
    (a) The reimbursement should be based on the letter-of-assist procedure, whereby the conditions concerning all the transportation costs are agreed upon in advance. UN (أ) ينبغي أن يكون رد التكلفة مستندا إلى إجراء طلب التوريد الذي يتفق بموجبه مسبقا على الشروط المتعلقة بجميع تكاليف النقل.
    conditions for the validity of exclusive jurisdiction clauses UN الشروط المتعلقة بسريان مفعول البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية
    As early as possible after COP 1, the terms on which this support would be provided would be presented for approval to the appropriate United Nations intergovernmental body or bodies and thereafter to the COP. UN وستعرض الشروط المتعلقة بتقديم هذا الدعم في أقرب وقت ممكن بعد مؤتمر اﻷطراف اﻷول على الهيئة أو الهيئات الحكومية الدولية المختصة باﻷمم المتحدة ثم بعد ذلك على مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية للموافقة عليها.
    requirements relating to the numbers of political party members in regional branches have been dropped. UN علاوة على ذلك، أُلغيت الشروط المتعلقة بعدد أعضاء الأحزاب السياسية في الفروع الإقليمية.
    The right to bring cases before these authorities is formally recognized for all persons, without any limitations other than those relating to legal personality, the time limit for entering an appeal and capacity to bring an action. UN ويحق لكل شخص أن يلجأ إلى هذه المؤسسات القضائية دون قيود باستثناء الشروط المتعلقة بالأهلية القانونية أو المهلة المحددة في القانون أو المصلحة في التقاضي.
    Stock exchanges are introducing more listing requirements and an active business press digs for stories. UN والبورصات بصدد إضافة المزيد من الشروط المتعلقة بالتسجيل وثمة صحافة نشيطة في المجال التجاري جادة في الكشف عن الوقائع.
    The premium was reduced due to better insurance market conditions and revisions to terms of the policy deductible. UN وقد أمكن تخفيض قيمة الأقساط نتيجة لتحسن أوضاع سوق التأمين وتنقيح الشروط المتعلقة بقيم الاقتطاعات في وثيقة التأمين.
    Second, the conditions of divided pensions changed. UN ثانياً، تغيرت الشروط المتعلقة بالمعاش التقاعدي المقسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus