"الشروط المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local conditions
        
    • domestic requirements
        
    • local requirements
        
    Timely and accurate establishment of salary scales in missions that reflect best prevailing local conditions of service at 4 missions UN وضع جداول دقيقة وفي حينها للمرتبات في البعثات تعكس أفضل الشروط المحلية السائدة للخدمة في 4 بعثات
    Such modalities should be strictly applied only when necessary to ensure the participation of comparators offering best prevailing local conditions of employment. UN ولا ينبغي تطبيق هذه الأساليب إلا عندما تكون ضرورية لكفالة مشاركة الجهات المتخذة أساسا للمقارنة والتي تعرض أفضل الشروط المحلية السائدة للتوظيف.
    The agencies do their best to ensure that the salaries of experts are in line with best prevailing local conditions for professional staff, as recommended by the Inspector. UN وتفعل الوكالات كل ما في وسعها لضمان أن تكون مرتبات الخبراء متفقة مع أفضل الشروط المحلية السائدة بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية على نحو ما ورد في توصية المفتش.
    Moreover, most constitutions were silent on the domestic requirements for a unilateral assumption of legal obligations, in contrast to the full regulation given to the competence to enter into treaties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم الدساتير لا تقول شيئا عن الشروط المحلية للتحمل الانفرادي للالتزامات القانونية، وفي المقابل يوجد تقنين شامل لمسألة الأهلية للدخول في معاهدات.
    Pakistan has made significant progress in closing the gap between local requirements for corporate financial reporting and international standards by not only adopting IFRS but also by establishing mechanisms to ensure their enforcement. UN 12- سجلت باكستان تقدماً ملحوظاً في سد الفجوة بين الشروط المحلية للإبلاغ المالي للشركات والمعايير الدولية، ليس فقط باعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية، بل وأيضاً بإنشاء آليات لضمان إنفاذها.
    Moreover, there is a complementary fit between the two organizations with UNIDO providing experience and expertise on PSD and UNDP providing country level convening power and opening a wider perspective on the necessary local conditions for pro-poor growth. UN علاوة على ذلك، ثمة تلاؤم متكامل بين المنظمتين، من خلاله تقدّم اليونيدو الخبرة والدراية بشأن تنمية القطاع الخاص، ويقدّم اليونديب قوة جامعة على الصعيد القطري، ويتيح منظورا أوسع نطاقا بشأن الشروط المحلية الضرورية لتحقيق النمو لصالح الفقراء.
    Moreover, there is a complementary fit between the two organizations, with UNIDO providing experience and expertise on private sector development and UNDP providing country-level convening power and opening a wider perspective on the local conditions necessary for pro-poor growth. UN علاوة على ذلك، ثمة تلاؤم متكامل بين المنظمتين، من خلاله تقدّم اليونيدو الخبرة والدراية بشأن تنمية القطاع الخاص، ويقدّم البرنامج قوة جامعة على الصعيد القطري، ويتيح منظورا أوسع نطاقا بشأن الشروط المحلية الضرورية لتحقيق النمو لصالح الفقراء.
    3. In this regard, it is recalled that the salaries and conditions of service of locally recruited staff of the United Nations common system are addressed within the context of the Flemming Principle, which is applied through reference to the best prevailing local conditions. UN 3 - وفي هذا الصدد، يُذكر أن مرتبات وظروف خدمة موظفي نظام الأمم المتحدة الموحد المعينين محليا يجري تناولها في إطار مبدأ فليمنغ، الذي يُطبق استنادا إلى أفضل الشروط المحلية السائدة.
    (d) The translation of the data obtained concerning local conditions into internal salary scales; UN )د( ترجمة البيانات التي تم الحصول عليها بشأن الشروط المحلية إلى جداول مرتبات محلية؛
    23. The methodology for determining local conditions. ICSC noted that the 1965 guiding principles provided for three different methods: UN ٢٣ - منهجية تحديد الشروط المحلية - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن المبادئ التوجيهية لعام ١٩٦٥ نصت على ثلاثة مناهج مختلفة:
    (b) If local conditions continued to be the basis, which local conditions should be used (best prevailing, or some other); UN )ب( وإذا ظلت الشروط المحلية هي اﻷساس فما هي الشروط المحلية التي ينبغي استخدامها )أفضل الشروط السائدة أو بعض الشروط الأخرى(؛
    ICSC therefore concluded that there was no feasible alternative to the determination of salaries of the General Service category by reference to local conditions at each duty station.k UN وهكذا خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد بديل ممكن لتحديد مرتبات فئة الخدمات العامة بالرجوع إلى الشروط المحلية في كل من مراكز العمل)ك(.
    22. Which local conditions should be used. ICSC noted that the principle of comparison with " best prevailing " local conditions had been enunciated in 1949 by the Flemming Committee and confirmed in its essence by all subsequent review bodies. UN ٢٢ - ما هي الشروط المحلية التي ينبغي الاستفادة منها - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن مبدأ المقارنة " بأفضل " الشروط المحلية " السائدة " أعلنته لجنة فليمنغ في عام ١٩٤٩ وأكدته في جوهره جميع هيئات الاستعراض اللاحقة.
    The formulation of the pay setting principle had moved from " best rates " in the earliest days of the United Nations to " best prevailing local rates " in the initial Flemming formulation to " best prevailing local conditions " under various formulations of subsequent salary reviews in the 1950s, 1960s and 1970s. UN وانتقلت صياغة مبدأ تحديد اﻷجر من " وفقا ﻷفضل اﻷسعار " في اﻷيام اﻷولى لﻷمم المتحدة الى " وفقا ﻷفضل اﻷسعار المحلية السائدة " في الصيغة اﻷولية لمبدأ فليمنغ ثم الى " أفضل الشروط المحلية السائدة " بموجب مختلف الصياغات الواردة في الاستعراضات اللاحقة التي أجريت بشأن المرتبات في الخمسينات والستينات والسبعينات.
    25. ICSC noted that, henceforth, whichever of the methods for ascertaining best prevailing local conditions was adopted in a particular case, ICSC itself was responsible for deciding on the method and the details of its application and for analysing the results, drawing conclusions from them and recommending a salary scale in every duty station for which it assumed responsibility under article 12 of its statute. UN ٢٥ - ولاحظت لجنـة الخدمة المدنيـة الدوليـة أنه من اﻵن فصاعـدا ومهمـا كانت المناهـج المعتمـدة للتأكد من أفضل الشروط المحلية السائدة في حالة معينة، فإن اللجنة ذاتها مسؤولة عن البت في المنهج وتفاصيل تطبيقه وعن تحليل النتائج واستخلاص الاستنتاجات منها والتوصية بجدول مرتبات في كل مركز عمل يقع ضمن مسؤوليتها بموجب المادة ١٢ من نظامها اﻷساسي.
    2. It will come into force once all the Parties have complied with their domestic requirements for its entry into force. UN 2 - وسوف يبدأ سريان هذا الاتفاق عندما تكون جميع الأطراف المعنية قد استوفت الشروط المحلية لبدء سريانه.
    China and Thailand are implementing national legislation to facilitate adjustment to external requirements for exported EEE, as well as to domestic requirements for sound national WEEE collection and management. UN وتطبِّق الصين وتايلند تشريعات وطنية لتيسير التكيُّف مع الشروط الخارجية الخاصة بالصادرات مع المعدات الكهربائية والإلكترونية، ومع الشروط المحلية المتعلقة بتجميع النفايات من المعدات الكهربائية والإلكترونية وإدارتها بشكل سليم على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus