"الشروط المسبقة لممارسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • preconditions to the exercise of
        
    • preconditions for the exercise
        
    • the preconditions to the exercise
        
    • preconditions for exercise
        
    Article 6. [Exercise of jurisdiction] [preconditions to the exercise of UN المادة ٦ - ]ممارسة الاختصاص[ ]الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص[
    The article governed preconditions to the exercise of jurisdiction, if needed. UN والمادة تنظم الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص اذا دعت الحاجة .
    Regarding the preconditions to the exercise of jurisdiction, the approach proposed by the Republic of Korea represented a realistic compromise. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان الاقتراح الذي اقترحته جمهورية كوريا يمثل حلا توفيقيا واقعيا .
    Where are the preconditions for the exercise of jurisdiction as stipulated in article 12 of the Rome Statute? UN أين هي الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص وفقاً لما نصت عليه المادة 12 من نظام روما؟
    37. The Commission should consider preconditions for the exercise of diplomatic protection. UN ٣٧ - ومضى يقول إنه ينبغي للجنة أن تنظر في الشروط المسبقة لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    The preconditions for exercise of the right to suspend and the right to avoid differ, as do the obligations with respect to communications between the two parties. UN وتختلف الشروط المسبقة لممارسة الحق في الإيقاف من ناحية والحق في الفسخ من ناحية أخرى، كما تختلف الالتزامات فيما يتعلق بالاتصالات بين الطرفين.
    preconditions to the exercise of jurisdiction . 30 UN الشروط المسبقة لممارسة اختصاص المحكمة
    preconditions to the exercise of jurisdiction UN الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص
    On preconditions to the exercise of jurisdiction, it preferred option 1 for paragraph 1 of article 7. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان وفده يفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧ .
    On preconditions to the exercise of jurisdiction, it could accept paragraph 1, and it favoured option 1 in paragraph 2. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قالت انها يمكنها أن تقبل الفقرة ١ وأنها تحبذ الخيار ١ في الفقرة ٢ .
    Concerning preconditions to the exercise of jurisdiction, he had a strong preference for option 1 in article 7, paragraph 2, for all crimes. UN وبخصوص الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يفضل بقوة الخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ بالنسبة لجميع الجرائم .
    On preconditions to the exercise of jurisdiction, it believed that option 1 in article 7 should apply to all three crimes. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، فانها ترى أن الخيار ١ في المادة ٧ ينبغي أن ينطبق على جميع الجرائم الثلاث .
    On preconditions to the exercise of jurisdiction, Norway favoured option 1 for paragraph 2. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان النرويج تحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ .
    preconditions to the exercise of jurisdiction UN الشروط المسبقة لممارسة الولاية
    Concerning the preconditions for the exercise of jurisdiction, option 1 in paragraph 2 of article 7 was the only acceptable approach. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان الخيار ١ في الفقرة ٢ من المادة ٧ هو النهج المقبول الوحيد .
    Concerning preconditions for the exercise of jurisdiction, he fully supported option 1 in article 7. UN ٧٤ - وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يؤيد تماما الخيار ١ في المادة ٧ .
    Secondly, on preconditions for the exercise of jurisdiction, he supported the position that the consent of the territorial State and the custodial State should be required in respect of the three core crimes. UN وثانيا بشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يؤيد الموقف بوجوب اشتراط قبول الدولة التي وقعت على أرضها الجريمة والدولة المتحفظة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث .
    He supported the Republic of Korea’s proposal on the preconditions to the exercise of jurisdiction. UN ٧٢ - واختتم قائلا انه يؤيد اقتراح جمهورية كوريا بشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص .
    On the preconditions to the exercise of jurisdiction, he would prefer a combination of options 2 and 3 in article 7. UN ٠٥ - وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يفضل مزيجا من الخيارين ٢ و ٣ في المادة ٧ .
    Accordingly, one of them stated that the preconditions to the exercise of jurisdiction set forth in article 21, which required, first, that the State bringing the complaint must be a party to the statute and, secondly, that that State must have accepted the Court's jurisdiction in respect of the crime under consideration, created needless obstacles to access to the Court. UN وعلى ذلك فقد ذكر أحد الوفود أن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص على ما تنص عليه المادة ٢١، التي تشترط، أولا، أن تكون الدولة المقدمة للشكوى طرفا في النظام الأساسي، وثانيا، أن تكون تلك الدولة قد قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة ذات الشأن، إنما تضع عقبات لا مبرر لها أمام التعامل مع المحكمة.
    On article 7, the section dealing with preconditions for exercise of jurisdiction over genocide had only one option, to which his delegation objected strongly in principle, because it allowed the Court to exercise jurisdiction over the nationals and official acts of non-States parties, also contradicting the purpose of article 7 bis and its reference to automatic jurisdiction for genocide. UN ٧٢ - وبشأن المادة ٧ فان البند الذي يتناول الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص على الابادة الجماعية ليس له سوى خيار واحد يعترض وفده عليه بقوة من حيث المبدأ ، ذلك ﻷنه يسمح للمحكمة بممارسة اختصاص على الرعايا واﻷفعال الرسمية ﻷطراف غير الدول ، وهو يتناقض أيضا مع القصد من المادة ٧ مكررا واشارتها الى الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالابادة الجماعية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus