"الشروط الواردة في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the requirements of paragraph
        
    • conditions in paragraph
        
    • conditions contained in paragraph
        
    • the conditions of paragraph
        
    • the requirements in paragraph
        
    • conditions listed in paragraph
        
    • the qualifications in paragraph
        
    • conditions stated in paragraph
        
    • the conditions set out in paragraph
        
    Professor Daniel D. N. Nsereko fulfils the requirements of paragraph 3 of article 36 of the Rome Statute in that: UN نسيريكو تتوافر فيه الشروط الواردة في الفقرة 3 من المادة 36 من نظام روما الأساسي، إذ أنه:
    Not to develop new types of cluster munitions, or produce cluster munitions, which do not meet the requirements of paragraph 2; UN (أ) عدم تطوير أنواع جديدة من الذخائر العنقودية أو إنتاج ذخائر عنقودية لا تلبي الشروط الواردة في الفقرة
    The Working Group reaffirmed the conditions in paragraph 61 of the same report that the agreement should be limited to administrative, logistics and financial matters. UN وأكد الفريق العامل من جديد الشروط الواردة في الفقرة ٦١ من التقرير ذاته ومؤداها أنه ينبغي أن يقتصر الاتفاق على المسائل الادارية والسوقية والمالية.
    If States parties decide in circumstances of a public emergency as contemplated by article 4 to derogate from normal procedures required under article 14, they should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation, and respect the other conditions in paragraph 1 of article 14. UN وإذا قررت الدول الأطراف في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار إليها في المادة 4 عدم التقيد بالإجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة 14، ينبغي أن تتأكد من أن حالات عدم التقيد هذه لا تتجاوز أضيق الحدود التي يتطلبها الوضـع الفعـلي، وأن تتقيد بسائر الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    10. The specific functions must meet the conditions contained in paragraph 4 of resolution 51/243 (see para. 5 above). UN ١٠ - ينبغي للمهام المحددة أن تلبي الشروط الواردة في الفقرة ٤ من القرار ٥١/٢٤٣ )انظر الفقرة ٥ أعلاه(.
    There was general agreement within the Working Group that, once the conditions of paragraph 1 of the draft article were met, the draft convention would automatically apply to data messages exchanged in connection with international contracts that were not governed by any existing international convention. UN 74- وكان هناك اتفاق عام داخل الفريق العامل على أنه متى استوفيت الشروط الواردة في الفقرة 1 من مشروع المادة فسوف ينطبق مشروع الاتفاقية تلقائيا على رسائل البيانات المتبادلة بشأن العقود التي لا تحكمها أي اتفاقية دولية قائمة.
    A Party included in Annex B may continue to participate in emissions trading under Article 17, unless and until the Compliance Committee has found that it has not met one or more of the requirements in paragraph 1 above. UN 4- يجوز لطرف مدرج في المرفق باء أن يواصل الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات وفقاً للمادة 17 ما لم، وإلى أن، تجد لجنة الامتثال أنه لم يف بشرط أو أكثر من الشروط الواردة في الفقرة 1 أعلاه.
    5. Mr. Kälin, recalling general comment No. 8, said that the Committee had always held that security detention came under article 9, and yet, in the proposed paragraph, it referred to article 4, which amounted to saying that any derogation that did not satisfy the conditions listed in paragraph 69 bis did not comply with the principle of proportionality. UN 5- السيد كالين، بعد التذكير بالتعليق العام رقم 8، قال إن اللجنة رأت دوماً أن الاحتجاز لدواعي أمنية يندرج تحت المادة 9. بيد أن اللجنة تشير في الفقرة المقترحة إلى المادة 4، ويستخلص من ذلك أن أي عدم تقيد لا يستوفي الشروط الواردة في الفقرة 69 مكرراً لن يحترم مبدأ التناسب.
    If all cross-border M & As in developed countries were financed by FDI (see, however, the qualifications in paragraph 7), they would account for 95 per cent of FDI inflows during 19961999, compared to 67 per cent in 19911995. UN ولو أن جميع عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود في البلدان المتقدمة مولت بواسطة الاستثمار الأجنبي المباشر (انظر من ناحية أخرى، الشروط الواردة في الفقرة 7) لبلغت 95 في المائة من الاستثمارات الأجنبية الوافدة أثناء الفترة 1996-1999 مقارنة ب76 في المائة في الفترة من 1991 إلى 1995.
    1. Calls upon the Parties to nominate candidates meeting the requirements of paragraph 5 of the appendix to decision VI/12 for membership of the Committee; UN 1 - يدعو الأطراف إلى تسمية مرشحين يستوفون الشروط الواردة في الفقرة 5 من تذييل المقرر 6/12 بشأن عضوية اللجنة؛
    1. Calls upon the Parties to nominate candidates meeting the requirements of paragraph 5 of the appendix to decision VI/12 for membership of the committee; UN 1 - يدعو الأطراف إلى تسمية مرشحين يستوفون الشروط الواردة في الفقرة 5 من تذييل المقرر 6/12 بشأن عضوية اللجنة؛
    (a) not to develop new types of cluster munitions, or produce cluster munitions, which do not meet the requirements of paragraph 2 of this article; UN (أ) عدم تطوير أنواع جديدة من الذخائر العنقودية أو إنتاج ذخائر عنقودية لا تلبي الشروط الواردة في الفقرة 2 من هذه المادة؛
    (c) to improve to the extent possible the accuracy of their cluster munitions and submunitions which meet the requirements of paragraph 2 of this article; and UN (ج) تحقيق أقصى ما يمكن من التحسين في دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية التي تلبي الشروط الواردة في الفقرة 2 من هذه المادة؛
    Not to develop new types of cluster munitions / or produce cluster munitions which do not meet the requirements of paragraph 2; UN (أ) عدم تطوير أنواع جديدة من الذخائر العنقودية/أو إنتاج ذخائر عنقودية لا تلبي الشروط الواردة في الفقرة
    If States parties decide in circumstances of a public emergency as contemplated by article 4 to derogate from normal procedures required under article 14, they should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation, and respect the other conditions in paragraph 1 of article 14. UN واذا قررت الدول الأطراف في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار اليها في المادة 4 عدم التقيد بالاجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة 14، ينبغي أن تتأكد من أن حالات عدم التقيد هذه لا تتجاوز أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع الفعلي، وأن تتقيد بسائر الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    If States parties decide in circumstances of a public emergency as contemplated by article 4 to derogate from normal procedures required under article 14, they should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation, and respect the other conditions in paragraph 1 of article 14. UN واذا قررت الدول اﻷطراف في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار اليها في المادة ٤ عدم التقيد بالاجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة ٤١، ينبغي أن تتأكد من أن حالات عدم التقيد هذه لا تتجاوز أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع الفعلي، وأن تتقيد بسائر الشروط الواردة في الفقرة ١ من المادة ٤١.
    If States parties decide in circumstances of a public emergency as contemplated by article 4 to derogate from normal procedures required under article 14, they should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation, and respect the other conditions in paragraph 1 of article 14. UN وإذا قررت الدول الأطراف في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار إليها في المادة 4 عدم التقيد بالإجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة 14، ينبغي أن تتأكد من أن حالات عدم التقيد هذه لا تتجاوز أضيق الحدود التي يتطلبها الوضـع الفعـلي، وأن تتقيد بسائر الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    4. Decides that the deployment of infantry units will take place on the basis of a report from the Secretary-General to the Security Council that the conditions contained in paragraph 32 of the Secretary-General's report, inter alia, effective cessation of hostilities, provision of all relevant military data, and designation of all quartering areas, have been met, provided the Council does not decide otherwise; UN ٤ - يقرر أن يتم وزع وحدات المشاة على أساس تقرير من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن؛ مفاده أن الشروط الواردة في الفقرة ٣٢ من تقرير اﻷمين العام، ومنها الوقف الفعلي لﻷعمال العدائية، وتوفير جميع البيانات العسكرية ذات الصلة، وتحديد جميع مناطق اﻹيواء قد تم الوفاء بها، شريطة ألا يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    It reminds the parties that the deployment of the units of UNAVEM III will not take place unless the conditions contained in paragraph 32 of his report of 1 February 1995 (S/1995/97) have been met. UN ويذكﱢر الطرفين بأن وزع الوحدات التابعة للبعثة لن يتم ما لم تستوف الشروط الواردة في الفقرة ٣٢ من تقريره المؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ S/1995/97)(.
    An electronic reverse auction under this paragraph may be used only where the conditions of paragraph 1 (c) of this article are satisfied. UN ولكن لا يجوز استخدام المناقصة الإلكترونية بمقتضى هذه الفقرة إلاَّ في حال استيفاء الشروط الواردة في الفقرة 1 (ج) من هذه المادة.
    [Unless and until the Compliance Committee has found that it has not met one or more of the requirements in paragraph , subparagraphs through [and paragraph ]. UN (ج) [ما لم وإلى أن يتبين للجنة المعنية بالامتثال أنه لم يف بشرط أو أكثر من الشروط الواردة في الفقرة 3، الفقرات الفرعية (أ) إلى (ه) و[(و)] [والفقرة 6].
    7. Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) explained that the conditions listed in paragraph 11 had been largely inspired by the International Bar Association's rules on production of evidence, which had been drawn up taking the standard practices of various legal systems into account. UN ٧ - السيد سيكوليك )دائرة القانون التجاري الدولي(: أوضح أن الشروط الواردة في الفقرة ١١ مستوحاة إلى حد كبير من قواعد تقديم اﻷدلة لرابطة المحامين الدولية والتي أخذت عند وضعها في الاعتبار الممارسات السارية في النظم القانونية المختلفة.
    If all cross-border M & As in developing countries were financed by FDI (see, however, the qualifications in paragraph 7), the ratios involved would vary considerably among developing regions, being highest in Latin America (figure 3). UN ولو أن جميع عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود في البلدان النامية مولت بواسطة الاستثمار الأجنبي المباشر، (انظر الشروط الواردة في الفقرة 7) لاختلفت النسب اختلافاً كبيراً فيما بين البلدان النامية حيث تكون أعلى هذه النسب في أمريكا اللاتينية (الشكل 3).
    B. Progress towards meeting the conditions stated in paragraph 1 of resolution 1579 (2004) UN باء - التقدم المحرز فيما يتعلق باستيفاء الشروط الواردة في الفقرة 1 من القرار 1579 (2004)
    Views were expressed both in favour of and against the suggestion contained in footnote 21 to include an open-ended condition for the use of framework agreements in addition to the conditions set out in paragraph (1) (a) and (b). UN 92- وأبديت آراء مؤيدة، وأخرى معارضة، للاقتراح الوارد في الحاشية 21 والداعي إلى إدراج شرط مفتوح لاستخدام الاتفاقات الإطارية، إضافة إلى الشروط الواردة في الفقرة (1) (أ) و(ب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus