"الشريكة لنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our partner
        
    • our partners
        
    In 2005, Greece allocated $384.22 million to finance actions to the benefit of our partner countries in the developing world. UN في سنة 2005 خصصت اليونان 384.22 من ملايين الدولارات لتمويل الإجراءات لمنفعة البلدان الشريكة لنا في العالم النامي.
    For our part, we will work with Congress to better match our investments with the priorities of our partner countries. UN ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا.
    Finland is engaged in regular dialogue with the civil society both in Finland and in our partner countries. UN وتشارك فنلندا في حوار منتظم مع مؤسسات المجتمع المدني في فنلندا وفي البلدان الشريكة لنا على حد سواء.
    We have provided funding support to some of our partner NGOs such as Concern and Trócaire. UN وقدمنا التمويل لدعم بعض المنظمات غير الحكومية الشريكة لنا مثل منظمة كونسيرن ومنظمة تروكير.
    It can also help to leverage other resources in our partner countries that will ultimately improve growth and productivity. UN ويمكن أن تساعد أيضا على الاستفادة من الموارد الأخرى في البلدان الشريكة لنا مما يحسن في نهاية المطاف النمو والإنتاجية.
    We urge our partner States to continue their invaluable support for the Centre in that noble endeavour. UN ونحث الدول الشريكة لنا على مواصلة تقديم دعمها القيم للمركز في ذلك المسعى النبيل.
    We will make sure that this funding fits in well with the many other initiatives currently undertaken and will address the priorities of our partner countries. UN وسنتأكد من أن هذا التمويل يتناسب مع العديد من المبادرات الأخرى القائمة حالياً ومعالجة أولويات البلدان الشريكة لنا.
    We will be particularly active in Africa, including through working with our partner Governments under our Irish Aid programme. UN وسوف ننشط في أفريقيا بصفة خاصة، بطرق منها التعاون مع الحكومات الشريكة لنا تحت مظلة برنامجنا للمعونة الأيرلندية.
    We have decided to make Afghanistan one of our partner countries in development cooperation. UN وقد قررنا جعل أفغانستان أحد البلدان الشريكة لنا في التعاون الإنمائي.
    We will measure our success by the extent to which we contribute to achieving real increases in human development in our partner countries. UN وسنقيس نجاحنا بمدى إسهامنا في مجال تحقيق زيادات حقيقية في التنمية البشرية في البلدان الشريكة لنا.
    In order to improve the quality of training, Germany will focus in particular on promoting teacher training in our partner countries. UN ومن أجل تحسين نوعية التدريب، ستركز ألمانيا بوجه خاص على تعزيز إعداد المدرسين في البلدان الشريكة لنا.
    In Iraq, our partner runs the only shelters for women at risk of honour killing that can be accessed immediately, without a police referral. UN وفي العراق، تتولى الجهة الشريكة لنا إدارة الملاجئ المخصصة فحسب للنساء اللاتي يتعرضن لخطر القتل دفاعا عن العرض، والتي يمكن اللجوء إليها مباشرة بدون إحالة من الشرط.
    The Global Programme is the vital thread which weaves together the UNDP global network of development professionals to serve our partner countries and 135 country offices. UN والبرنامج العالمي هو الخيط الحيوي الذي يجمع معا شبكة البرنامج الإنمائي العالمية من الأخصائيين في مجال التنمية لخدمة البلدان الشريكة لنا ومكاتبنا القطرية التي يبلغ عددها 135 مكتبا.
    44. University graduates are crucial change agents in the development processes of our partner countries. UN 44 - إن لخريجي الجامعات دورا حاسما في التغيير خلال العمليات الإنمائية في البلدان الشريكة لنا.
    Over the past five years, Canada's support to education in Africa helped over 6 million children, half of them girls, to attend school in our partner countries. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، ساعد دعم كندا للتعليم في أفريقيا أكثر من 6 ملايين طفل، نصفهم من الفتيات، على الالتحاق بالمدارس في البلدان الشريكة لنا.
    Our efforts with our partner nations in the Six-Party Talks have had their ups and downs, but we believe that we have found a way for North Korea to end its nuclear programme completely and verifiably. UN إن الجهود التي بذلناها مع الدول الشريكة لنا في المحادثات السداسية الأطراف قد شهدت تطورات إيجابية وسلبية، لكننا نعتقد بأننا أوجدنا سبيلاً لكوريا الشمالية لإنهاء برنامجها النووي تماما وبصورة يمكن التحقق منها.
    Additionally, the Law Group works closely with our partner groups to make critical background information available to Special Rapporteurs and Representatives prior to and during their visits. UN كما يعمل الفريق بصورة وثيقة مع الجماعات الشريكة لنا لإتاحة المعلومات الأساسية ذات الأهمية الحيوية للمقررين الخاصين والممثلين قبل زياراتهم وأثناءها.
    Its goal is to make a significant and sustained effort to help our partner countries to achieve the goal of universal access, the target of the sixth Millennium Development Goal. UN والهدف من الاستراتيجية هو بذل مجهود كبير ومتواصل لمساعدة البلدان الشريكة لنا في بلوغ هدف توفير خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للجميع، وهو الهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The European Union remains committed to promoting policies and instruments that support investment and the expansion of our partner countries' private sectors in support of inclusive and sustainable economic growth. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بتعزيز السياسات والصكوك التي تدعم الاستثمار وتوسيع القطاع الخاص في البلدان الشريكة لنا دعما لنمو اقتصادي شامل ومستدام.
    We very much hope to see other donors follow our lead and to see our partner countries, with our support, make a serious effort to reinforce good governance. UN ويحدونا أمل كبير في أن نشهد المانحين الآخرين يحذون حذو قيادتنا، وأن نشهد البلدان الشريكة لنا وهي تبذل، بمساعدتنا، جهودا لتوطيد الحكم الرشيد.
    RH commodities, which include RH kits and contraceptive products are provided by our partners and subsequently provided at no cost to women and adolescent girls at various public health facilities in the country through the county health teams on a monthly basis. UN إن السلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية، وهي السلع التي تشمل علب الصحة الإنجابية ومنتجات منع الحمل، توفرها الجهات الشريكة لنا وبعد ذلك تُوفر للنساء والمراهقات بدون تكلفة في مختلف المرافق الصحية العامة في البلد من خلال أفرقة الصحة على مستوى المقاطعة على أساس شهري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus