"الشعبة الابتدائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Trial Division
        
    • the Trial
        
    Whenever staff members in the Trial Division had extra capacity due to the status of their trial schedule, they were assigned to assist on other short-term projects within the Office. UN فحيثما أُتيحت لموظفي الشعبة الابتدائية قدرة إضافية ناشئة عن حالة الجدول الزمني للمحاكمات التي لديهم، كانوا يكلفون بتقديم المساعدة على إنجاز مشاريع أخرى قصيرة الأجل داخل المكتب.
    (ii) The functions of the Trial Chamber shall be carried out by three judges of the Trial Division; UN ' 2` يقوم ثلاثة من قضاة الشعبة الابتدائية بمهام الدائرة الابتدائية؛
    Judicial review of a negative decision may be sought before the Federal Court Trial Division, with leave. UN ويجوز التماس المراجعة القضائية لقرار سلبي أمام الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية، بإذن.
    The State party also refers to the rejection by the Federal Court Trial Division of the author's allegations of bias. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى رفض الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية لادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز.
    In this respect, the State party refers to the consideration by the Federal Court Trial Division of the author's allegations of bias. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى نظر الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية في ادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز.
    The author then instituted legal proceedings before the Trial Division of the Federal Court. UN وأقام صاحب البلاغ عندئذ دعوى قضائية أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية.
    He did, in fact, appeal against the decisions of the Trial Division of the Federal Court. UN فقد استأنف القرارات الصادرة عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية.
    On 13 June 2002, the Trial Division dismissed this motion. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2002، رفضت الشعبة الابتدائية هذا الطلب.
    Many Trial Division staff members are juggling obligations on more than one trial. UN ويُضطر العديد من موظفي الشعبة الابتدائية إلى تحمل أعباء الالتزامات المتعلقة بأكثر من محاكمة واحدة في نفس الوقت.
    As the Trial Division continues to abolish trial posts upon the completion of cases, the Appeals Division has supported several essential trial-related functions. UN ومع استمرار الشعبة الابتدائية في إلغاء وظائف متعلقة بالمحاكمات عند الانتهاء من الدعاوى، أخذت شعبة الاستئناف تقدم الدعم في النهوض بعدد من المهام الأساسية المتصلة بالمحاكمات.
    2.6 On 6 October 1988, the author brought an action for damages before the Trial Division of the Federal Court. UN 2-6 وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1988، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية مطالباً بتعويضات.
    Between 1996 and 1997, the author presented four motions for revocation of the judgement of the Trial Division of the Federal Court dismissing his action for damages. UN وفي الفترة من 1996 إلى 1997، قدم صاحب البلاغ أربعة طلبات بإلغاء الحكم الصادر عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية التي رفضت الدعوى التي رفعها للحصول على تعويض.
    On 12 February 2001, the Trial Division of the Federal Court dismissed the author's motion to appeal. UN وفي 12 شباط/فبراير 2001، رفضت الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية طلب استئناف صاحب البلاغ.
    The author's motions submitted to the Trial Division of the Federal Court in 1989 and 1990 were dismissed on the grounds of a lack of valid cause of action. UN ورُفِضت طلبات صاحب البلاغ المقدمة في عامي 1989 و1990 إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية لعدم وجود سبب وجيه.
    2.8 The hearings to determine whether the author had acquired citizenship by fraud or false representation or by knowingly concealing material circumstances began on 12 November 2002 before the Trial Division of the Federal Court. UN 2-8 وبدأت جلسات النظر فيما إذا كان صاحب البلاغ قد حصل على المواطنة بالتدليس أو التزوير، أو بإخفاء ظروف مادية عمداً في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية.
    The Appeals Division shall be composed of the President and four other judges, the Trial Division of not less than six judges and the Pre-Trial Division of not less than six judges. UN وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة.
    4. As trials end, the Office of the Prosecutor Trial Division is downsizing. UN 4 - وبانتهاء المحاكمات، تشهد الشعبة الابتدائية في مكتب المدعي العام تقليصا لحجمها.
    On 24 August 1999, the author requested the referral of the case to the Trial Division of the Federal Court, so that it could determine whether he had acquired citizenship by fraud or false representation, or by knowingly concealing material circumstances. UN وفي 24 آب/أغسطس 1999، طلب صاحب البلاغ إحالة القضية إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية لكي تقرر ما إذا كان قد حصل على المواطنة بالتدليس أو التزوير، أو بإخفاء ظروف مادية عمداً.
    On 7 October 2002, the Trial Division again dismissed the motion and deferred its decision on the constitutionality of the statutory provisions relating to the procedure. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفضت الشعبة الابتدائية مجدداً طلبه وأرجأت البت في دستورية الأحكام القانونية المتعلقة بإجراء إلغاء المواطنة.
    He also points out that, on 19 September 2003, the Trial Division of the Federal Court refused to consider the constitutionality of the provisions of the Citizenship Act. UN وأشار أيضاً إلى أن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية رفضت، في 19 أيلول/سبتمبر 2003، النظر في مدى دستورية أحكام قانون المواطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus