"الشعب البوسني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Bosnian people
        
    • the Bosnian population
        
    the Bosnian people should not be threatened with the withdrawal of certain forces of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. UN إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك.
    We have also firmly supported the right of the Bosnian people to defend the sovereignty and territorial integrity of their own State. UN وقد أيدنا أيضا بقوة حق الشعب البوسني في الدفاع عن سيادة بلده ووحدة أراضيها.
    the Bosnian people are yet again completely disappointed with the international system. UN ولقد خاب أمل الشعب البوسني مرة ثانية في النظام الدولي.
    The United Nations Protection Force has supervised relief but failed to stop the war or protect the Bosnian people. UN وقد أشرفت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أعمال اﻹغاثة لكنها فشلت في إيقاف الحرب أو حماية الشعب البوسني.
    These actions, maybe coincidentally, have been followed by new crimes against the Bosnian population in the Banja Luka region. UN وقد جاءت في أعقاب هذه اﻹجراءات، ربما مصادفة، جرائم جديدة ضــد الشعب البوسني في منطقة بانيا لوكا.
    The General Assembly, representing the will of the international community, cannot ignore the pleas and plight of the Bosnian people. UN فلا تستطيع الجمعيــة العامــة، الممثلـة ﻹرادة المجتمع الدولي، أن تتجاهل توسلات الشعب البوسني ومحنته.
    the Bosnian people are yet again totally disappointed and feel that they have been betrayed by the international community. UN ومرة أخرى، يشعر الشعب البوسني بخيبة أمل كاملة وبأنه تعرض للخيانة من جانب المجتمع الدولي.
    Our endeavours have mobilized the world community to wake from its slumber and face the realities of the brutality and slaughter imposed on the Bosnian people. UN وقد أدت مساعينا الى تنبيه المجتمع العالمي لكي يفيق من سباته ويواجه واقع الوحشية والمذابح المفروض على الشعب البوسني.
    Unless peace is fully restored and a just and equitable settlement is in place, the OIC will reserve its right to challenge the illegal United Nations arms embargo on the Bosnian people. UN وما لم يتم إعادة السلام بالكامل، وإقرار تسوية عادلة ومنصفة، ستحتفظ منظمة المؤتمر اﻹسلامي بحقها في تحدي الحظر غير المشروع على السلاح الذي فرضته اﻷمم المتحدة على الشعب البوسني.
    One way or another, it cannot continue with the present policy, which makes it an accomplice in the destruction of the Bosnian people. UN فلا يمكن لها بشكل أو بآخر مواصلة سياستها الحالية، التي تجعلها متواطئة في تدمير الشعب البوسني.
    It is in this context that the Bosnian people, feeling virtually abandoned in distress, violence and deprivation, has, through its President, His Excellency Mr. Alija Izetbegovic, again requested the support of the Organization of the Islamic Conference. UN وفـي هـذا السياق التمـس الشعب البوسني مـن جديـد، علـى يـد رئيسـه، فخامـة السيـد عليــا عزتبيغوفيتش، دعم منظمة المؤتمر اﻹسلامي، بعد أن أحس بأنه قاب قوسين أو أدنى من أن يُترك فريسة للشدة والعنف والفاقة.
    the Bosnian people could have been spared further suffering in the harsh winter ahead if the leaders of the parties to the conflict had taken the bold steps necessary to bring peace to that land. UN لقد كان باﻹمكان تجنيب الشعب البوسني المزيد من المعاناة في فصل الشتاء القاسي المقبل، لو اتخذ زعماء أطراف الصراع الخطوات الجريئة الضرورية ﻹحلال السلم في هذه اﻷرض.
    And yet the current debate is no less important for all that, because it gives us the chance to remind the international community once again that, after 20 months, it has yet to put an end to the suffering of the Bosnian people. UN ومع ذلك، فإن المناقشة الحالية لا تقل أهميـــة بسبب كل ذلك، ﻷنها تعطينا الفرصة كي نذكر المجتمع الدولي مرة أخرى بأنه بعد ٢٠ شهرا، لا يزال يتوجب عليه أن يضع حدا لمعاناة الشعب البوسني.
    In conclusion, I should like once again to draw inspiration from the message of President Abdou Diouf and say that the success of the proposed step would guarantee both the legitimate rights of the Bosnian people and the return of stability to that part of Europe. UN في الختام، أود مرة أخرى أن استخلص العبرة مـن رسالة الرئيس عبده ضيوف فأقول أن نجاح الخطوة المقترحة سيكفل حقوق الشعب البوسني وعودة الاستقرار إلى هذه الناحية من أوروبا على حد سواء.
    The most terrible form of such violence was currently to be seen in Europe, with the systematic practice of rape in Bosnia and Herzegovina, as part of the " ethnic cleansing " being directed against the Bosnian people. UN إن أبشع أنواع هذا العنف هو ما يحدث اﻵن في أوروبا مع الممارسة المنتظمة ﻹغتصاب النساء في البوسنة والهرسك في إطار عملية التطهير اﻹثنية التي تمارس ضد الشعب البوسني.
    Algeria calls on the international community to implement immediately all the Security Council resolutions aimed at ending the genocide of the Bosnian people being perpetrated by the Serbs and all who back them. UN وتتجه الجزائر بنداء عاجل الى المجتمع الدولي ناشدة إياه أن يحول قرارات مجلس اﻷمن الى أفعال فورية تستهدف وضع حدا ﻷعمال اﻹبادة التي يتعرض لها الشعب البوسني على يد الصربيين وكل مَن يقفون وراءهم.
    Culturally, mosques, churches, synagogues, archives, cemeteries, hospitals, museums and theatres are razed in an effort to sever all ties between the Bosnian people and the occupied lands. UN وعلى الصعيد الثقافي تسوى باﻷرض المساجد، والكنائس، ومعابد اليهود، ودور المحفوظات والمقابر، والمستشفيات، والمتاحف والمسارح، من أجل قطع جميع الروابط بين الشعب البوسني واﻷراضي المحتلة.
    It is the responsibility of the Security Council and the entire membership of the United Nations to end the war in Bosnia and Herzegovina and to ensure that the Bosnian people live under secure and peaceful conditions. UN وتقع على عاتق مجلس اﻷمن وعضوية اﻷمم المتحدة بأكملها مسؤولية انهاء الحرب في البوسنة والهرسك وضمان ان يعيش الشعب البوسني في ظروف آمنة وسلمية.
    Winter is again approaching and the Bosnian people will have to endure yet another harsh season without sufficient shelter, food, heating and clothing. UN فالشتاء مقبل من جديد على الشعب البوسني الذي سيعاني مرة أخرى فصلا شديد القسوة دون أن يكون لديه ما يكفيه من المأوى والغذاء والتدفئة والملبس.
    The current session of the General Assembly is taking place at a time when the plight of the Bosnian people is worsening as a result of the war of extermination and ethnic cleansing waged by the Serbian forces with the support of Serbia and Montenegro. UN يأتي اجتماعنا هذا في وقت تزداد فيه محنة الشعب البوسني نتيجة لاستمرار تعرضه لحرب التصفية والتطهير العرقي البغيض التي تشنها القوات الصربية مدعومة من صربيا والجبل اﻷسود.
    53. Albania had vigorously condemned the shameful phenomenon of ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina, the result of Serbian aggression against the Bosnian population. UN ٥٣ - ومضى قائلا إن البانيا تدين بشدة ظاهرة التطهير اﻹثني المخجلة في البوسنة والهرسك، وهي نتيجة العدوان الصربي على الشعب البوسني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus