"الشعب التيموري" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Timorese people
        
    • of the Timorese
        
    • people of East Timor
        
    • the Timorese population
        
    We congratulate the Timorese people on their achievements in nation-building. UN ونحن نهنئ الشعب التيموري على منجزاته في بناء الدولة.
    It is essential, therefore, that the Timorese people step forward and begin this important journey together. UN ولذلك، فإن من الأساسي أن يتقدم الشعب التيموري ويبدأ هذه الرحلة الهامة معا.
    The results of the referendum must be respected and the Timorese people's aspirations realized. UN إن نتائج الاستفتاء يجب أن تحترم وتطلعات الشعب التيموري يجب أن تتحقق.
    I would like to commend the determination of the Timorese people and their leaders to consolidate a democratic and viable State. UN وأود أن أثني على تصميم الشعب التيموري وزعمائه على ترسيخ دولة ديمقراطية قابلة لحياة.
    the Timorese people once again demonstrated their faith in democratic processes to move beyond internal divisions. UN وقد أظهر الشعب التيموري مرة أخرى إيمانه بالعمليات الديمقراطية من أجل التحرك لتجاوز الانقسامات الداخلية.
    the Timorese people were most anxious about the precarious security situation, and a better security environment would contribute greatly to the return and reintegration of internally displaced persons. UN وأبدى الشعب التيموري قلقا كبيرا إزاء الحالة الأمنية الهشة ومن شأن تحسين البيئة الأمنية أن يسهم إلى حد بعيد في عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم.
    the Timorese people have freely chosen, through the exercise of their right to self-determination, to be the masters of their own fate. UN لقد اختار الشعب التيموري بحرية ومن خلال ممارسة حقه في تقرير المصير، أن يكون سيد مصيره.
    These inadequacies have serious implications for human rights, and the confidence of the Timorese people in the rule of law. UN وتترتب على أوجه القصور هذه آثار خطيرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وثقة الشعب التيموري في سيادة القانون.
    We are confident that the Timorese people will continue to achieve success in their undertaking to build and secure the country's economic recovery. UN ونثق بأن الشعب التيموري سيواصل إحراز النجاح في إقدامه على بناء اقتصاد بلده وتأمين استعادته عافيته.
    He congratulated the Timorese people on the orderly conduct of the recent presidential elections and trusted that, with the support of UNMIT, the upcoming parliamentary elections would be equally successful. UN وهنأ الشعب التيموري على الطريقة المنظمة التي أجريت بها الانتخابات الرئاسية الأخيرة وأعرب عن أمله في أن تحقق الانتخابات البرلمانية المقبلة، التي تحظى بدعم البعثة، نجاحا مماثلا.
    the Timorese people have been unwavering in their legitimate defence against Indonesian aggression since 1975. UN ما فتئ الشعب التيموري ثابتا لا يتزعزع في دفاعه المشروع ضد العدوان الاندونيسي منذ عام ١٩٧٥.
    In spite of limited funds, it has never wavered in its continuous defence of the Timorese people's rights to self-determination and independence. UN وبالرغم من قلة أمواله فإنه لم يتزعزع في دفاعه المستمر عن حقوق الشعب التيموري في تقرير المصير والاستقلال.
    United Nations- sponsored dialogue should continue, but any serious proposal must include the Timorese people in the negotiations. UN وينبغي أن يستمر الحوار الذي ترعاه اﻷمم المتحدة، لكن أي اقتراح جاد ينبغي أن يتضمن إشراك الشعب التيموري في المفاوضات.
    This qualitative and quantitative leap in solidarity with the Timorese people in France is not taking place in isolation. UN هذه القفزة النوعية والكمية في التضامن مع الشعب التيموري في فرنسا لا تجري في عزلة.
    Yet these resolutions have been ignored by the Indonesian Government, which has committed an act of genocide against the Timorese people. UN ومع ذلك، تتجاهل الحكومة الاندونيسية هذه القرارات، وهي التي تقوم بإبادة جماعية ضد الشعب التيموري.
    Such an evolution gives us the hope, which would have been utopian just a few years ago, that the Timorese people will at last be able to exercise its right to self-determination in the near future. UN وإن هذا التطور يبعث فينا اﻷمل، الذي كان مجرد خيال منذ سنوات قليلة، بأن الشعب التيموري سيتمكن أخيرا من ممارسة حقه في تقرير المصير في المستقبل القريب.
    During the last 19 years more than one third of the Timorese people have been killed by the brutal and savage Indonesian police and armed forces. UN وخلال السنوات اﻟ ١٩ الماضية قتل أكثر من ثلث الشعب التيموري على يد قوات الشرطة والقوات المسلحة الاندونيسية الهمجية الشرسة.
    Facilitating local ownership and leadership, the Government had moved to end the cyclical problems of the country's past, and to ensure that the Timorese people become an agent of peace and development. UN وفي إطار تيسير تملك زمام الأمر وتولي القيادة على الصعيد المحلي، تحركت الحكومة لإنهاء المشاكل الدورية المتعلقة بماضي البلد وكفالة أن يصبح الشعب التيموري عاملا من عوامل السلام والتنمية.
    122. the Timorese people's struggle to gain their Independence is, in its essence and in all dimensions, a struggle for human rights. UN 122- إن كفاح الشعب التيموري من أجل نيل الاستقلال، هو، في جوهره وفي كل أبعاده، كفاح من أجل حقوق الإنسان.
    This will require continued efforts on the part of the Timorese, as well as the continued support of the international community. UN وسيتطلب ذلك مواصلة الشعب التيموري لجهوده وكذلك استمرار دعم المجتمع الدولي.
    It was evident that Indonesia's goal was to prevent the people of East Timor from exercising their right to self-determination. UN وبذلك فإن هدف إندونيسيا بوضوح هو منع الشعب التيموري من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Several interlocutors have also mentioned to the expert mission that the Timorese population's confidence in the institution has increased in the past months. UN كما ذكر عدد من المحاورين لبعثة الخبراء أن ثقة الشعب التيموري في المؤسسة قد زادت خلال الأشهر الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus