Contributions from the Sudanese people through their institutions such as chambers of commerce and charitable organizations; | UN | ' 2` مساهمات من الشعب السوداني من خلال مؤسساته مثل غرف التجارة والمؤسسات الخيرية؛ |
His country remained committed to the Convention, which reflected the values of the Sudanese people. | UN | وخلص إلى القول بأن بلده لا يزال ملتزما بالاتفاقية، مما يعكس قيم الشعب السوداني. |
The leaders praised the steadfastness of the Sudanese people and the tenacity of its internal front in opposing the decision of the International Criminal Court. | UN | وأشاد القادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار المحكمة الجنائية الدولية. |
These elections, first and foremost, must be credible in the eyes of the Sudanese people. | UN | ويجب أولا وقبل كل شيء أن تكون مصداقية هذه الانتخابات مجلّية أمام أعين الشعب السوداني. |
In conclusion, she said that it was the responsibility of all Member States to help the people of the Sudan to achieve sustainable peace. Peace would not be sustainable without accountability, justice and respect for human rights. | UN | وختمت كلامها بقولها إنه يتعين على الجميع مساعدة الشعب السوداني على إعادة استتباب السلام الدائم الذي لا يمكن إحلاله بدون احترام الالتزام بالمساءلة والعدالة وحقوق الإنسان. |
It was hard to imagine a greater human rights violation than depriving the Sudanese people of access to even the most basic health services. | UN | ومضى قائلا إن من الصعب تصور انتهاك لحقوق اﻹنسان أكبر من حرمان الشعب السوداني من الحصول على أبسط الخدمات الصحية اﻷساسية. |
His Government was committed to the welfare and security of the Sudanese people. | UN | وتلتزم حكومته برفاه وأمن الشعب السوداني. |
This constitutes a very significant step towards putting an end to the suffering of the Sudanese people. | UN | ويشكل هذا الاتفاق خطوة كبيرة جدا نحو إنهاء معاناة الشعب السوداني. |
It would also enhance the United Nations own ability to engage quickly in assisting the Sudanese people in their transition to a long-awaited new era of peace and development. | UN | كما أنه سيعزز قدرة الأمم المتحدة نفسها على أن تقدم المساعدة بسرعة إلى الشعب السوداني في مرحلة انتقاله إلى حقبة السلام والتنمية الجديدة التي طال انتظارها. |
Such events conclusively proved the tolerance of the Sudanese people, which should be emulated elsewhere. | UN | وهذه اﻷحداث تثبت على نحو مقنع أن الشعب السوداني شعب متسامح، وأنه خليق بأن يكون قدوة لﻵخرين. |
It called upon governments and international organizations to assist the Sudanese people in its just struggle for peace. | UN | ودعت الحكومات والمنظمات الدولية لمساندة الشعب السوداني في نضاله العادل من أجل السلام. |
Obviously, the pressure being applied by the Security Council is on the Sudanese authorities, and not on the Sudanese people. | UN | ومن الواضح أن الضغوط التي يمارسها مجلس اﻷمن إنما تمارس على السلطات السودانية، لا على الشعب السوداني. |
Political disagreements with regimes which are victimizing the Sudanese people are nothing to do with us. | UN | هذا هو الاعتبار الذي كان يحكمنا، وليست لنا علاقة بخلافات سياسية مع أنظمة يذهب ضحيتها الشعب السوداني. |
The Sudanese Government had been democratically elected, however, and was enacting the will of the Sudanese people. | UN | بيد أن الحكومة السودانية منتخبة ديمقراطيا وتنفذ إرادة الشعب السوداني. |
The United States Government calls upon the Government of the Sudan and the factions of the Sudanese people's Liberation Army (SPLA) to end the suffering of the Sudanese people. | UN | وتطلب حكومة الولايات المتحدة من حكومة السودان وفصائل جيش التحرير الشعبي السوداني العمل على إنهاء معاناة الشعب السوداني. |
The European Union remains deeply concerned at the suffering being inflicted on the Sudanese people by the continuing civil war and the ever-worsening human rights situation in the Sudan. | UN | لا يزال الاتحاد يشعر بقلق عميق إزاء المعاناة التي يلاقيها الشعب السوداني بسبب الحرب اﻷهلية المستمرة والتدهور المستمر لحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
The European Union has frequently impressed on all parties to the conflict the negative effects of their military activities and the fact that they are therefore primarily responsible for the fate of the Sudanese people. | UN | وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يذكر بصورة متكررة جميع أطراف النزاع باﻵثار السلبية التي ترتب على أنشطتها العسكرية وبأنها لذلك مسؤولة بصفة رئيسية عن مصير الشعب السوداني. |
Qatar called on the Council and the international community to support the Sudan's efforts, building on the steps that had been already taken and in accordance with the vision and national priorities of the Sudanese people. | UN | ودعت قطر المجلس والمجتمع الدولي إلى دعم جهود السودان وإلى الارتكاز على الخطوات التي تم اتخاذها بالفعل وبما يوافق رؤية الشعب السوداني وأولوياته الوطنية. |
the people of the Sudan respect the American people and are eager to maintain good relations with them. It is incumbent upon the two Governments to work on reflecting this desire and to strengthen these historic relations. | UN | إن الشعب السوداني يكن كل الاحترام للشعب اﻷمريكي، وهو حريص كل الحرص على علاقات طيبة مع الشعب اﻷمريكي، وعلى حكومتي البلدين العمل على عكس هذه الرغبة تعزيزا لهذه العلاقات التاريخية. |
The National Judiciary shall be representative of the people of Sudan including Darfur. | UN | 45 - ينبغي أن تعبر أجهزة القضاء القومي عن الشعب السوداني بما في ذلك دارفور. |
Funds should be invested in new technologies and the diffusion of literary works to the Sudanese population. | UN | ويجب أن تستثمر الأموال في التكنولوجيات الجديدة وفي تعميم المؤلفات الأدبية على الشعب السوداني. |
Consequently, we confidently submit that the peoples of the Sudan are now possessed of a Government representing the whole people belonging to the territory without distinction of any kind as stipulated by the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | ولذلك، فنحن نؤكد بثقة أن لدى الشعب السوداني اﻵن حكومة تمثل جميع السكان الذين ينتمون لﻹقليم دون تمييز من أي نوع، على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |