Until the conflict was resolved, the Saharan people would continue to face turbulence and an uncertain future. | UN | وإلى أن يحل النزاع، سيظل الشعب الصحراوي يواجه الاضطراب ومستقبلاً غير معروف على وجه اليقين. |
Ghana fully supported the aspirations of the Saharan people to self-determination and urged all sides to show flexibility and restraint. | UN | ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس. |
In fact, the Saharan people living in the Tindouf camps had never been persecuted in their original homeland. | UN | وفي الواقع، لم يتعرض الشعب الصحراوي الذي يعيش في مخيمات تندوف للاضطهاد قط في وطنه الأصلي. |
Uruguay defended the right of the Sahrawi people to self-determination. | UN | وتدافع أوروغواي عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير. |
The conflict could only be resolved through the Sahrawi people's full and fair exercise of its right to self-determination. | UN | واعتبر أن السبيل الوحيد لحل النزاع يكمن في ممارسة الشعب الصحراوي على نحو كامل وعادل حقه في تقرير المصير. |
Everyone knew that the Saharawi people wanted a free, sovereign country. | UN | ويعلم الجميع أن الشعب الصحراوي يريد بلدا حرا ذا سيادة. |
the Saharawi people could not be the exception to the rule with regard to the right to self-determination. | UN | ولا يمكن أن يكون الشعب الصحراوي هو الاستثناء من القاعدة المطبَّقة بشأن الحق في تقرير المصير. |
the Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. | UN | وأكد أن الشعب الصحراوي لم يعد مستعدا لقبول الاحتلال وأن الحل الوحيد الممكن هو إنهاء الاستعمار. |
It was particularly welcome given that the Saharan people were being harshly repressed by the occupying Moroccan forces. | UN | والقرار يستحق الترحيب به بصفة خاصة نظرا لأن الشعب الصحراوي قمعته القوات المغربية المحتلة بصورة قاسية. |
The struggle of the Saharan people is a struggle for self-determination based on the principles of decolonization and sovereignty of nations. | UN | نضال الشعب الصحراوي نضال من أجل تقرير المصير استنادا إلى مبدأي تصفية الاستعمار وسيادة الأمم. |
Both the General Assembly and the Security Council have recognized the inalienable rights of the Saharan people to self-determination and independence. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة ومجلس الأمن كلاهما بحقوق الشعب الصحراوي غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال. |
The aspirations of the Saharan people to self-determination must take paramount priority in these negotiations. | UN | إن مطامح الشعب الصحراوي في تقرير المصير يجب أن تحظى بالأولوية القصوى في هذه المفاوضات. |
Since the beginning of the occupation of Western Sahara, Morocco had been waging a fierce campaign of repression against the Saharan people. | UN | ومنذ بدء احتــــلال الصحراء الغربية، ما برح المغرب يشن حملة قمعية ضارية ضد الشعب الصحراوي. |
Nothing less than meaningful participation in their government and a stable life would suffice for the Sahrawi people. | UN | ولن يرضى الشعب الصحراوي بأقل من أن يشارك مشاركة حقيقية في حكومته وأن ينعم بحياة مستقرة. |
While Morocco had put forward an autonomy plan, no one had asked the Sahrawi people whether they wanted autonomy or independence. | UN | وبينما يطرح المغرب خطة للحكم الذاتي، لم يسأل أحد الشعب الصحراوي ما إذا كان يريد حكما ذاتيا أم استقلالا. |
The future of Western Sahara should be decided democratically and legally by the Sahrawi people. | UN | وإن مستقبل الصحراء الغربية ينبغي أن يتقرر بطريقة ديمقراطية وقانونية من قبل الشعب الصحراوي. |
Yet despite the lack of political progress and increasing repression and human rights violations, the Sahrawi people were not giving up. | UN | وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم سياسي، وتزايد القمع وانتهاكات حقوق الإنسان، لم يستسلم الشعب الصحراوي. |
Activities which deprive the Saharawi people of the right to enjoy and benefit from the exploitation of those resources are in contravention of international law. | UN | والأنشطة التي تحرم الشعب الصحراوي من حق التمتع باستغلال تلك الموارد والاستفادة منها تخالف القانون الدولي. |
It would continue to stand firmly by the Saharawi people in their heroic struggle to exercise their legitimate rights. | UN | وأعلن أن كوبا سوف تواصل الوقوف بثبات إلى جانب الشعب الصحراوي فيما يضطلع به من كفاح بطولي لممارسة حقوقه المشروعة. |
Only the Saharawi people could and should decide their own destiny, without conditions of any kind. | UN | وأشار إلى أن الشعب الصحراوي هو وحده القادر على أن يحدِّد مصيره دون شروط من أي نوع وينبغي أن يفعل ذلك. |
Coordinator Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui a nivel de Estado Español | UN | منسق مؤسسات التضامن مع الشعب الصحراوي |
It was her country's position that the right to self-determination of the people of Western Sahara could not be compromised through political expediency. | UN | وقالت إن موقف بلدها هو أنه لا يمكن، بأية ذريعة سياسية، المساس بحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره. |
Uganda supports the just struggle of the Sahraoui people for self-determination. | UN | وتؤيد أوغندا الكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الصحراوي مـــــن أجل تقرير المصير. |
It also stated that the United Nations could not endorse any peace plan that excluded the Saharawi people's right to self-determination. | UN | وذكر التقرير أيضا أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن توافق على أية خطة للسلام لا تتضمن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير. |
While it stood ready to negotiate with its neighbour in seriousness and good faith, it would not yield on the Saharan people's right to self-determination and independence. | UN | وبينما تقف الجبهة على استعداد للتفاوض مع جارتها بجدية وبنيَّة صادقة، فإنها لن تفرط في حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال. |