"الشعب العراقي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Iraqi people in
        
    • the Iraqi people to
        
    • the Iraqi population
        
    • the people of Iraq in
        
    • of the Iraqi people
        
    • the Iraqi people at
        
    • Iraqi people during
        
    • the Iraqi people under
        
    We must all help the Iraqi people in their quest for a better future. UN وعلينا جميعا أن نساعد الشعب العراقي في سعيه من أجل تحقيق المستقبل الأفضل.
    Needless to say, it is in our common interest to assist the Iraqi people in their struggle to reform and build their country. UN وغني عن القول إن من مصلحتنا المشتركة أن نساعد الشعب العراقي في كفاحه لإصلاح بلده وبنائه.
    The international community shares a common agenda to support the Iraqi people in this endeavour. UN ويتشاطر المجتمع الدولي خطة موحدة لدعم الشعب العراقي في مسعاه هذا.
    That aggression violated the right of the Iraqi people to choose their political and economic systems and threatened their legitimate Government. UN وهذا العدوان ينتهك حق الشعب العراقي في اختيار نظاميه السياسي والاقتصادي ويهدد حكومته الشرعية.
    In that way the right of the Iraqi people to benefit from their natural resources was being violated, in contravention of the two covenants. UN ويعد هذا انتهاكا لحق الشعب العراقي في الاستفادة من ثرواته الطبيعية اﻷمر الذي يتناقض مع العهدين.
    Convinced also of the need for equitable distribution of humanitarian supplies to all segments of the Iraqi population throughout the country, UN واقتناعا منه أيضا بالحاجة إلى توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد توزيعا عادلا،
    They will then be presented to the Iraqi people in a referendum within two months from the date of approval of the amendments by the Council of Representatives. UN ثم تعرض التعديلات على الشعب العراقي في استفتاء يُعقد في غضون شهرين من تاريخ موافقة مجلس النواب عليها.
    Japan has been actively participating in the international effort to assist the Iraqi people in rebuilding their country. UN ظلت اليابان تشارك بشكل فاعل في المجهود الدولي لمساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلاده.
    It is crucial now that the international community support the Iraqi people in their reconstruction efforts. UN ومن المهم الآن أن يدعم المجتمع الدولي الشعب العراقي في جهوده لإعادة إعمار بلده.
    His Government was prepared to assist the Iraqi people in rehabilitating governance structures to ensure that they were democratic and respectful of human rights. UN وقال إن حكومته مستعدة لمساعدة الشعب العراقي في إصلاح هياكل الحكم للتأكد من أنها ديمقراطية وتحترم حقوق الإنسان.
    The challenge for the United Nations in Iraq is to find meaningful and effective ways to assist the Iraqi people in achieving their goals. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في العراق في إيجاد سبل فعالة ومجدية لمساعدة الشعب العراقي في تحقيق أهدافه.
    The mission of the Iraqi soldier is to defend Iraq, not to kill Iraqis. If you want to do your duty towards your country and your people, you must be on the side of the Iraqi people in the south, not against it. UN المطلوب من الجندي العراقي هو الدفاع عن العراق وليس قتل العراقيين، اذا أردت القيام بالواجب تجاه وطنك وشعبك عليك أن تقف الى جانب الشعب العراقي في الجنوب وليس ضده.
    I remain concerned by reports that militia elements have infiltrated governmental and law enforcement institutions, thus undermining the confidence of the Iraqi people in State institutions. UN ولا زلت أشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد تغلغل الميليشيات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات إنفاذ القانون، مما يقوض من ثقة الشعب العراقي في مؤسسات الدولة.
    That was a flagrant violation of the right of the Iraqi people to exploit their own resources. UN وإن ذلك انتهاك صارخ لحق الشعب العراقي في استغلال موارده.
    It emphasized the right of the Iraqi people to freely determine their own political future and effectively control their own natural resources. UN وركز على حق الشعب العراقي في تحديد مستقبله السياسي الخاص به بكل حرية ومراقبة موارده الطبيعية بشكل فعال.
    It emphasized the right of the Iraqi people to freely determine their own political future and effectively control their own natural resources. UN وشدد على حق الشعب العراقي في تقرير مستقبله السياسي بحرية وفي التحكم الكامل في موارده الطبيعية.
    For its part, the Republic of Korea is continuing to help the Iraqi people to rebuild their country. UN وتواصل جمهورية كوريا بدورها مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده.
    Convinced also of the need for equitable distribution of humanitarian supplies to all segments of the Iraqi population throughout the country, UN واقتناعا منه أيضا بالحاجة إلى توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد توزيعا عادلا،
    Convinced also of the need for equitable distribution of humanitarian supplies to all segments of the Iraqi population throughout the country, UN واقتناعا منه أيضا بالحاجة إلى توزيع الإمدادات الإنسانية على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد توزيعا عادلا،
    The world should continue to support the people of Iraq in their valiant effort to create a democratic, free, pluralistic and secure nation. UN وعلى العالم أن يستمر في دعم الشعب العراقي في جهوده الشجاعة من أجل تكوين أمة ديمقراطية وحرة وتعددية وآمنة.
    Reaffirming also the right of the Iraqi people freely to determine their own political future and control their own natural resources, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية،
    69. Following the formal completion of the political transition of Iraq, the time has come for its constitutionally elected Government and the international community to place the safety and welfare of the Iraqi people at the front and centre of all their collective efforts. UN 69 - وعقب إكمال عملية الانتقال السياسي في العراق بشكل رسمي، فإن الوقت قد حان لتقوم حكومة العراق المنتخبة دستوريا والمجتمع الدولي بوضع سلامة ورفاه الشعب العراقي في مقدمة ومحور جميع جهودهما الجماعية.
    · The president of the Union of Iraqi Investors, which participated in the meeting in cooperation with the UAI delegation, delivered an address in which he expressed his gratitude and appreciation for the efforts of the League of Arab States to assist the Iraqi people during all periods, with particular reference to the mission which it had sent to Iraq. UN :: ألقى رئيس اتحاد المستثمرين العراقيين الذي شارك في الاجتماع بالتعاون مع وفد اتحاد المستثمرين العرب كلمة أعرب فيها عن شكره وتقديره للجهود التي تبذلها الجامعة العربية من أجل مساعدة الشعب العراقي في كل الفترات، وخاصة فيما يتعلق بإرسال بعثة إلى العراق.
    As in other emergency situations, United Nations agencies have been assisting and will continue to assist the Iraqi people under their standing humanitarian mandates. UN وعلى غرار ما يجري في الحالات الطارئة الأخرى، فإن وكالات الأمم المتحدة كانت وستظل تقدم المساعدة إلى الشعب العراقي في إطار ولاياتها الإنسانية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus