"الشعب الفلسطيني قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Palestinian people had
        
    • the Palestinian people have
        
    • the Palestinian people has
        
    No one could pretend today that the Palestinian people had been enabled to exercise their inalienable rights on their homeland. UN ولا يمكن أن يدعي أحد اليوم أن الشعب الفلسطيني قد مُكن من أن يمارس حقوقه غير القابلة في التصرف في وطنه.
    No one could pretend today that the Palestinian people had been enabled to exercise their inalienable rights on their homeland. UN ولا يمكن أن يدعي أحد اليوم أن الشعب الفلسطيني قد مُكن من أن يمارس حقوقه غير القابلة في التصرف في وطنه.
    UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people had been established a decade before the PA had been created. UN 40- وأوضح أن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني قد أنشئ قبل استحداث السلطة الفلسطينية بعقد من الزمن.
    The solidarity and support enjoyed by the Palestinian people have strengthened their steadfastness on their land and their ability to stand up to injustice and occupation. UN إن التضامن والتأييد الذي يحظى به الشعب الفلسطيني قد عزز من صموده على أرضه وقدرته على مواجهة الظلم والاحتلال.
    70. In effect, the Palestinian people have been subjected to economic sanctions -- the first time an occupied people have been so treated. UN 70 - والواقع أن الشعب الفلسطيني قد أُخضِع لعقوبات اقتصادية - وهي المرة الأولى التي يُعامَل بها شعب محتَّل هذه المعاملة.
    The right of all peoples to self-determination was a recognized principle of international law and the Palestinian people had long fought to exercise that right. UN وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو مبدأ معترف به في القانون الدولي، وأن الشعب الفلسطيني قد ناضل طويلا من أجل ممارسة ذلك الحق.
    30. Despite the establishment of the new Government, however, international assistance to the Palestinian people had been blocked for over a year. UN 30 - وعلى الرغم من إنشاء الحكومة الجديدة فإن المساعدة الدولية إلى الشعب الفلسطيني قد حُجبت مع ذلك لفترة تزيد عن عام.
    the Palestinian people had been denied their most basic rights and fundamental freedoms under Israeli occupation and continued to suffer from the harsh living conditions arising therefrom. UN وأضافت أن الشعب الفلسطيني قد حُرم من أبسط حقوقه وحرياته اﻷساسية تحت الاحتلال اﻹسرائيلي وما زال يعاني من اﻷحوال المعيشية الصعبة الناشئة عن هذا الاحتلال.
    64. the Palestinian people had shown their good will by participating in the peace process in order to put an end to the occupation. UN 64 - وفيما يتصل بعملية السلام، فإن الشعب الفلسطيني قد شارك في هذه العملية، معربا عن حسن نيته، مع استهدافه إنهاء الاحتلال.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people had been established a decade before the PA had been created. UN 40 - وأوضح أن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني قد أنشئ قبل استحداث السلطة الفلسطينية بعقد من الزمن.
    In their desire for self-determination and peace, the Palestinian people had suffered the tragedy of a leadership which, instead of working towards peace, had placed obstacles in the path to self-determination. UN وعلى صعيد التطلع إلى تقرير المصير والسلام، يلاحظ أن الشعب الفلسطيني قد عانى من مأساة قيادته، التي لم تعمل على تهيئة السلام، بل على وضع العقبات في طريق تقرير المصير.
    Throughout the 38 years of Israeli occupation, the Palestinian people had endured constant threats to their national existence and systematic violations of their human rights, both individual and collective. UN وطوال 38 عاما من الاحتلال الإسرائيلي، يراعى أن الشعب الفلسطيني قد تحمل تهديدات دائمة تمس وجوده الوطني، كما أنه قد تعرض لانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان لديه، سواء على نحو فردي أم جماعي.
    It was to be regretted that the assistance extended to the Palestinian people had been reduced and politicized and the humanitarian dimension ignored, further marginalizing the Palestinians and increasing their despair, while enormous military and economic assistance was granted to the occupiers. UN ومما يؤسف له أن المساعدات المقدمة إلى الشعب الفلسطيني قد تناقصت وسُيست بينما جرى تجاهل البُعد الإنساني، مما زاد من تهميش الفلسطينيين ومن يأسهم، بينما تُمنح مساعدات عسكرية واقتصادية هائلة إلى المحتلين.
    Far from promoting social development, Israel's unlawful policies and practices against the Palestinian people had devastated their socio-economic conditions and were destroying the very fabric of Palestinian society. UN وأضاف أنه بعيداً عن تشجيع التنمية الاجتماعية، فإن سياسات إسرائيل وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني قد دمرت ظروفه الاجتماعية-الاقتصادية، ومازالت تدمر نسيج المجتمع الفلسطيني نفسه.
    the Palestinian people have suffered long. UN إن الشعب الفلسطيني قد عانى طويلا.
    Today, we recall that, for more than 60 years, the Palestinian people have suffered from statelessness, dispossession and dispersal in exile, hoping to be able to exercise their right to return to their lands. UN واليوم، نتذكر أن الشعب الفلسطيني قد عانى لمدة تتجاوز 60 عاما من انعدام الجنسية والحرمان والتشتيت في المنفى، على أمل أن يتمكن من ممارسة حقه في العودة إلى أراضيه.
    " In effect, the Palestinian people have been subjected to economic sanctions -- the first time an occupied people have been so treated. UN " والواقع أن الشعب الفلسطيني قد أُخضع لعقوبات اقتصادية - وهي المرة الأولى التي يُعامَل بها شعب محتل هذه المعاملة.
    The situation affecting the Palestinian people has undergone dramatic change in the recent past. UN إن الحالة التـي تؤثر على حياة الشعب الفلسطيني قد تغيرت تغيرا جذريا في الماضي القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus