"الشعب اليمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Yemeni people
        
    • the people of Yemen
        
    The war in Saada had been imposed on Yemen, which found itself under the obligation to defend the Yemeni people living in this province. UN وقال إن الحرب في صعدة قد فُرضت على اليمن وأنه وجد نفسه ملزماً بالدفاع عن الشعب اليمني الذي يقطن هذه المحافظة.
    It continues to attach great importance to the flow of humanitarian aid to the Yemeni people. UN ولا يزال يولى اهتماما كبيرا الى تدفق المعونات اﻹنسانية على الشعب اليمني.
    At the time, the Yemeni people were languishing under the oppressive rule of the Imams and the yoke of colonialism. UN حينها كان الشعب اليمني يعاني من ظلم اﻹمامة ونير الاستعمار معا.
    As specified in the Transition Agreement, the National Dialogue Conference is intended to develop the foundations for a new constitution that will be submitted to the Yemeni people in a referendum. UN ويهدف مؤتمر الحوار الوطني، كما جاء في اتفاق المرحلة الانتقالية، إلى وضع الأسس اللازمة لصياغة دستور جديد يُعرض على استفتاء الشعب اليمني.
    7. Taken together, these achievements have enabled the people of Yemen to step back from the brink of civil war. UN 7 - ومكّنت هذه الإنجازات مجتمعة الشعب اليمني من إبعاد شبح الحرب الأهلية الذي كان مخيّما على البلد.
    Stressing that the best solution to the current crisis in Yemen is through an inclusive and Yemeniled political process of transition that meets the legitimate demands and aspirations of the Yemeni people for change, UN وإذ يؤكد أن أفضل حل للأزمة الراهنة في اليمن يكمن في عملية انتقال سياسي تشمل الجميع يقودها اليمن تستجيب لمطالب الشعب اليمني وتطلعاته المشروعة إلى التغيير،
    They called on the Yemeni parties to move forward, on an urgent basis, an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition that would meet the needs and aspirations of the Yemeni people for change. UN ودعوا الأطراف اليمنية إلى القيام على وجه السرعة بدفع عجلة عملية انتقالية سياسية شاملة ومنظمة بقيادة يمنية تستجيب لاحتياجات الشعب اليمني وإلى تطلعاته إلى التغيير.
    Stressing that the best solution to the current crisis in Yemen is through an inclusive and Yemeni-led political process of transition that meets the legitimate demands and aspirations of the Yemeni people for change, UN وإذ يشدد على أن أفضل حل للأزمة الراهنة في اليمن يكمُن في عملية انتقال سياسية شاملة يقودها اليمن وتستجيب لمطالب الشعب اليمني وتطلعاته المشروعة إلى التغيير،
    They expressed the view that the way forward was through a Yemeni-led process of political transition that met the needs and aspirations of the Yemeni people for change. UN وأعربوا عن رأيهم بأن السبيل للمضي قدماً هو من خلال عملية للانتقال السياسي تقودها اليمن، تلبي احتياجات وتطلعات الشعب اليمني لتحقيق التغيير.
    Stressing that the best solution to the current crisis in Yemen is through an inclusive and Yemeni-led political process of transition that meets the legitimate demands and aspirations of the Yemeni people for change, UN وإذ يشدد على أن أفضل حل للأزمة الراهنة في اليمن يكمُن في عملية انتقال سياسية شاملة يقودها اليمن وتستجيب لمطالب الشعب اليمني وتطلعاته المشروعة إلى التغيير،
    His Government would support in every possible way the activities of the centre, inter alia, by providing the necessary materials for reporting on the life of the Yemeni people in conditions of development, peace and democracy. UN وأكد أن حكومته سوف تدعم أنشطة هذا المركز بكل الطرق الممكنة وذلك في جملة أمور بتوفير المواد اللازمة لﻹعلام بحياة الشعب اليمني في ظل ظروف التنمية والسلم والديمقراطية.
    He did not know of any case involving the execution of a child, which would be contrary to the law as well as the traditions and beliefs of the Yemeni people. UN الاعدام ولكنه سيقدم هذه الاحصاءات الى اللجنة في الوقت المناسب. ولا يعرف عن أي حالة تم فيها إعدام أطفال وهو أمر مخالف للقانون ولتقاليد الشعب اليمني ومعتقداته.
    While we have high regard for the respect shown by your Organization for human rights and for its endeavours to achieve justice in the world, as representatives of the Yemeni people we urge you: UN إننا ونحن نكبر في هيئتكم الموقرة احترامها لحقوق اﻹنسان، وسعيها من أجل تحقيق العدالة في هذا العالم، نناشدكم كممثلين ﻷبناء الشعب اليمني العمل على التالي:
    The proportion of registered voters who actually voted amounted to 90.83 per cent. The fact that only two women were elected, which is a very small proportion in comparison with the number of male members of the House of Representatives, is attributable to the inherited social traditions in which the Yemeni people have been brought up. UN وقد بلغت نسبة المقترعين من الناخبين المسجلين 90.83 في المائة وكان نصيب المرأة من هذه الانتخابات عضوان وهو عدد قليل جداً مقارنة بعدد أعضاء مجلس النواب من الرجال، ويرجع ذلك إلى الموروث الاجتماعي الذي نشأ عليه الشعب اليمني.
    It has come to our attention that you have begun to address the question of Yemen and of the events taking place in our country as a result of the rebellion of a group of Socialist Party leaders against constitutional legitimacy and the war launched by them against the Yemeni people and its unity for inhuman reasons that have no basis in law and are not endorsed by the Constitution. UN لقد لفت انتباهنا بدء تعاملكم مع قضيتنا اليمنية، وما يجري في البلاد من أحداث نتيجة تمرد فئة في قيادة الحزب الاشتراكي على الشرعية الدستورية، واشعالها الحرب على الشعب اليمني ووحدته لمبررات غير انسانية لا تستند الى قانون، ولا يقرها الدستور.
    With the end of the cold war era, many circumstances came together to make it possible for the hope of the Yemeni people for unification to be fulfilled, and the draft Constitution of the unified State, which had been some 10 years in preparation, was ratified by the parliaments of the two formerly separate parts of the country. UN ومع نهاية فترة الحرب الباردة تهيأت ظروف عديدة لتجعل تحقيق أمل الشعب اليمني في الوحدة أمرا ممكنا حيث تمت المصادقة على مشروع دستور دولة الوحدة الذي استغرق إعداده حوالي عشر سنوات وذلك من قبل البرلمانيين في الدولتين الشطريتين السابقتين.
    (a) The unification of Yemen is the destiny of the Yemeni people, and any retreat from it or any haggling over it after it has become an established national fact will inevitably have the following results: UN )أ( إن الوحدة اليمنية هي قدر ومصير الشعب اليمني. وأن التراجع عنها أو المساومة عليها بعد أن أصبحت من الثوابت الوطنية يقود حتما الى النتائج اﻵتية:
    In accordance with the foregoing, we affirm that there is a national consensus on the unity of Yemen and its democratic system among the Yemeni people and its political forces and parties. These two elements represent our choice of destiny from which there will be no retreat and which we are resolved to take further regardless of the difficulties encountered. UN ومن قبل كل ذلك فإننا نؤكد أن وحدة اليمن ونهجها الديمقراطي محل إجماع وطني لدى الشعب اليمني وقواه وأحزابه السياسية وهي خيارنا المصيري الذي لا رجعة عنه والذي عقدنا العزم على المضي فيه قدما مهما كانت الصعاب ...
    12. The Ministers expressed their full support for the Gulf initiative on Yemen and comprehensive Yemeni national dialogue, as well as their support for President Abdrabuh Mansour Hadi in leading Yemen through this critical phase in order to achieve the aspirations of the Yemeni people and in countering radical elements. UN 12 - عبّر الوزراء عن دعمهم الكامل للمبادرة الخليجية بشأن اليمن ولمؤتمر الحوار الوطني الشامل في اليمن، وعن دعمهم لفخامة الرئيس عبد ربه منصور هادي في قيادة اليمن في هذه المرحلة الدقيقة من أجل تحقيق تطلعات الشعب اليمني ومقاومة العناصر المتطرفة.
    As specified in Yemen's Transition Agreement facilitated by the Special Adviser, Jamal Benomar, and signed on 23 November 2011 in Riyadh, the National Dialogue Conference is intended to develop the foundations for a new constitution that will be submitted to the Yemeni people in a referendum. UN وعلى النحو المحدد في اتفاق المرحلة الانتقالية، الذي يسر إبرامه المستشار الخاص جمال بن عمر، وجرى التوقيع عليه في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في الرياض، يهدف مؤتمر الحوار الوطني إلى وضع الأسس اللازمة لدستور جديد سيطرح على الشعب اليمني في استفتاء.
    I would also like to thank all those organizations and Governments that have responded and offered support for and solidarity with the people of Yemen in their ordeal. UN كما أتقدم بالشكر لتلك المنظمات والحكومات التي استجابت بتقديم الدعم والتضامن مع الشعب اليمني في محنته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus