"الشعوب الأصلية وغيرها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous peoples and other
        
    • indigenous and other
        
    • of indigenous people and other
        
    • indigenous and non-indigenous
        
    Rights of indigenous peoples and other vulnerable groups should be taken into account. UN كما ينبغي أن توضع في الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات الضعيفة.
    The ombudsman for indigenous peoples and other ethnic minorities coordinated the commission, which comprises several national institutions. UN نسق أمين مظالم الشعوب الأصلية وغيرها من الأقليات العرقية عمل اللجنة المشكلة من عدة مؤسسات وطنية.
    indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should not be forcibly evicted from such ancestral lands. UN ولا ينبغي حمل الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية إلى إخلاء أراضي أجدادهم قسراً.
    Discussion paper submitted by the major groups on social development and indigenous and other local and forest-dependent communities, including forest land tenure UN ورقة للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    There are many innovative and effective ways through which indigenous and other local communities are rising to those challenges. UN وهناك العديد من السبل المبتكرة والفعالة التي تتصدى من خلالها مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية لتلك التحديات.
    The insecurity of land tenure for many indigenous peoples and other forest-dependent communities may make them especially vulnerable to such risks, which can include: UN ويمكن لانعدام أمن حيازة الأراضي لكثير من الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد على الغابات، أن تعرضها بصورة خاصة لهذه المخاطر، التي قد تشمل ما يلي:
    9. indigenous peoples and other communities with customary tenure systems UN 9 - الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية
    Procedures for restitution of tenure rights of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should provide for the use of traditional sources of information. UN وينبغي أن تنصّ إجراءات استرداد حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية على استعمال مصادر المعلومات التقليدية.
    In particular, the State party should explore ways to hold transnational corporations domiciled in the territory and/or under the jurisdiction of Norway accountable for any adverse impacts on the rights of indigenous peoples and other ethnic groups, in conformity with the principles of social responsibility and the ethics code of corporations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبحث على وجه التحديد سبل محاسبة هذه الشركات على أية آثار سلبية تمس حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات الإثنية، وذلك عملاً بمبادئ المسؤولية الاجتماعية والأخلاقية للشركات.
    In particular, the State party should explore ways to hold transnational corporations domiciled in the territory and/or under the jurisdiction of Norway accountable for any adverse impacts on the rights of indigenous peoples and other ethnic groups, in conformity with the principles of social responsibility and the ethics code of corporations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبحث على وجه التحديد سبل محاسبة هذه الشركات على أية آثار سلبية تمس حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات الإثنية، وذلك عملاً بمبادئ المسؤولية الاجتماعية والأخلاقية للشركات.
    The proposal to reduce emissions from deforestation and degradation, if done the right way, might be an opportunity to stop deforestation and reward indigenous peoples and other forest dwellers for conserving their forests. UN ومن شأن الاقتراح بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، إذا نفذ بطريقة صحيحة، أن يتيح الفرصة للكف عن إزالة الغابات ومكافأة الشعوب الأصلية وغيرها من قاطني الغابات على صون غاباتهم.
    The role of indigenous peoples and other local communities affected by large dams and by other development projects were well reflected in its final report, referred to by other participants. UN وقالت إن دور الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة من بناء السدود الكبرى ومن مشاريع إنمائية أخرى يتجلى في التقرير النهائي للجنة، الذي أشار إليه مشاركون آخرون.
    Where appropriate, limited and regulated economic activities, including activities of indigenous and other local communities, should be allowed in order to help finance and manage the protected areas; UN وينبغي السماح فيها، حيثما كان ذلك مناسبا، بأنشطة اقتصادية محدودة ومحكومة بأنظمة، بما في ذلك أنشطة مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية، ليتسنى تمويل وإدارة المناطق المحمية.
    Social development and indigenous and other local and forest-dependent communities, including forest land tenure UN التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    The latter type is of potential benefit to indigenous peoples in that there is a degree of interaction with the natural or social environment in which indigenous and other communities live, although indigenous peoples are not treated as partners or recipients in this instance. UN وقد يفيد النوع الأخير الشعوب الأصلية من حيث إنه يمثل درجة من درجات التفاعل مع البيئة الطبيعية أو الاجتماعية التي تعيش فيها الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات، رغم أن الشعوب الأصلية لا تُعامل كشركاء أو مستفيدين في تلك الحالة.
    Others are of implicit benefit to indigenous and other rural populations, as they work to influence the social or natural environments of which they are part. UN ويعود بعضها الآخر بالنفع ضمنيا على الشعوب الأصلية وغيرها من سكان الأرياف إذ تسعى إلى التأثير في البيئة الاجتماعية أو الطبيعية التي تنتمي إليها تلك الشعوب.
    Included is work on social development and indigenous and other local and forest-dependent communities, including forest land tenure. UN وسيشمل ذلك العمل المتعلق بالتنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة الأراضي.
    Financing for SFM should reflect a holistic approach that takes into account the needs, right and contributions of all stakeholders, including indigenous and other forest-dependent peoples. UN :: ينبغي أن يعكس تمويل الإدارة الحرجية المستدامة نهجا شاملا يراعي احتياجات وحقوق ومساهمات أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب التي تعتمد على الغابات.
    The International Day further underlined the importance of strengthening partnerships and building alliances between indigenous and non-indigenous peoples directed towards the achievement of a life based on dignity and social justice. UN وشدد الاحتفال باليوم الدولي كذلك على أهمية تعزيز الشراكات وإقامة التحالفات بين الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب من أجل تحقيق هدف العيش في ظل الكرامة والعدالة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus