In any case, federalism or decentralization could never be a substitute for the right of peoples living under foreign and colonial occupation to self-determination. | UN | وعلى أية حال، لا يمكن أن تكون الاتحادية أو اللامركزية أبدا بديلا عن حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي والاستعمار في تقرير المصير. |
He emphasized, however, that the Convention in no way reduced or diminished the right of peoples living under foreign occupation to strive for their independence, in accordance with the provisions of international law and the Charter of the United Nations. | UN | غير أنه أكد على أن الاتفاقية لا تحد ولا تنال من حق الشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال اﻷجنبي في الكفاح من أجل استقلالها، وفقا ﻷحكام القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
49. Self-determination was the inalienable right of all peoples living under foreign occupation. | UN | 49 - أما تقرير المصير فهو حق غير قابل للتصرف لجميع الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي. |
In that respect, Algeria believed that the right of peoples under foreign occupation to self-determination was a prerequisite to an international order founded on respect for human rights. | UN | وفي هذا الصدد، ترى الجزائر أن حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها هو شرط أساسي لإقامة نظام دولي على أساس احترام حقوق الإنسان. |
The inalienable right of peoples under the colonial yoke to self-determination and independence must be universally respected regardless of the size of the Territory, its geographical location, its population and its natural resources. | UN | ويجب تعميم احترام حق الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار في تقرير المصير والاستقلال وهو حق غير قابل للتصرف، وذلك بصرف النظر عن حجم الإقليم وموقعه الجغرافي وعدد سكانه وموارده الطبيعة. |
They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. | UN | والتنديد أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أفظع أشكال الإرهاب. |
Reaffirming the fundamental and legitimate right of all peoples struggling under the yoke of colonialist, racist regimes and under foreign occupation to resist such occupation and achieve self-determination, and in particular the struggle of national liberation movements; | UN | وإذ يؤكد أيضا الحق الأساسي والمشروع لجميع الشعوب التي ترزح تحت نير النظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي في مقاومة الاحتلال وتقرير مصيرها، وخصوصا نضال حركات التحرر الوطني، |
One of my country's most important priorities is support for the right of all peoples living under colonial or alien domination and/or foreign occupation to self-determination and independence. | UN | ومن بين اﻷولويات ذات اﻷهمية القصوى لبلادي دعم حق تقرير المصير والاستقلال لجميع الشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعماريــة أو اﻷجنبيــة و/أو الاحتلال اﻷجنبي. |
27. The Libyan Arab Jamahiriya supported the right of peoples to self-determination and to the control of their resources, in accordance with the relevant international instruments, but felt that that right should be limited to peoples living under the yoke of foreign occupation. | UN | 27 - وليبيا تؤيد حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيطرة علي مواردها وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة, ولكنها ترى أن هذا الحق قاصر علي تلك الشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي. |
2. The new international humanitarian order should emphasize, in particular, the need for the universal application of the right to self-determination in the case of peoples living under foreign occupation or domination. | UN | ٢ - كما ينبغي للنظام اﻹنساني الدولي الجديد أن يؤكد، بوجه خاص، الحاجة إلى التطبيق الشامل لحق تقرير المصير في حالة الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال اﻷجنبي أو السيطرة اﻷجنبية. |
In that connection, it supported a comprehensive strategy that addressed the root causes of terrorism, including unlawful use of force, aggression, foreign occupation, festering international disputes, denial of the right of peoples living under foreign occupation to self-determination, political and economic injustices, and political marginalization and alienation. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد وضع استراتيجية شاملة تتصدى للأسباب الجذرية للإرهاب، ومن بينها الاستخدام غير المشروع للقوة، والعدوان، والاحتلال الأجنبي، والنزاعات الدولية النازفة، وإنكار حق الشعوب التي ترزح تحت وطأة الاحتلال في تقرير المصير، والإجحاف السياسي والاقتصادي، والتهميش والاستبعاد السياسيين. |
Finally, the Group called for the removal of obstacles preventing peoples living under foreign occupation from achieving sustainable development and self-determination. | UN | 45 - وأخيرا، اشار إلى أن المجموعة تدعو لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي للتنمية المستدامة وتقرير المصير. |
18. Take further effective measures to remove the obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination, in particular peoples living under colonial and foreign occupation, which continue to adversely affect their economic and social development and are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated. | UN | 18 - اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي ترزح تحت نير احتلال استعماري وأجنبي يؤثر بشكل متواصل تأثيرا سيئا على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية ويتنافى مع كرامة شخص الإنسان وقيمته وتجب مكافحته والقضاء عليه. |
18. Take further effective measures to remove the obstacles for the realization of the right of peoples to self-determination, in particular peoples living under colonial and foreign occupation, that continues to adversely affect their economic and social development. | UN | 18- اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي ترزح تحت نير احتلال استعماري وأجنبي يؤثر بشكل متواصل تأثيرا سيئا على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
18. Take further effective measures to remove the obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination, in particular peoples living under colonial and foreign occupation, which continue to adversely affect their economic and social development and are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated. | UN | 18 - اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي ترزح تحت نير احتلال استعماري وأجنبي يؤثر بشكل متواصل تأثيرا سيئا على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية ويتنافى مع كرامة شخص الإنسان وقيمته وتجب مكافحته والقضاء عليه. |
We should not therefore deny those rights to peoples under the yoke of foreign occupation that aspire to liberation and independence. We should not confuse the exercise of those rights, which are enshrined in the Charter, with terrorism, which we all condemn. | UN | ولذلك فإنه يجب علينا ألا ننكر على الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي حقها في تحقيق تطلعاتها في التحرر والاستقلال، وعدم الخلط بين هذا الحق الذي كفله الميثاق وبين الإرهاب، الذي ندينه جميعا. |
Fourthly, Member States should promote the realization by the peoples under colonial and other forms of alien or foreign occupation of their inalienable right to self-determination, freedom and independence, in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | رابعا، ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء حصول الشعوب التي ترزح تحت الاستعمار وأشكال الاحتلال الأجنبي الأخرى، على حقها غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها، وفي الحرية والاستقلال، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
272. The Heads of State or Government again emphasised the fundamental principle of the sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources. | UN | 272- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد مرة أخرى على المبدأ الجوهري القائل بسيادة الشعوب التي ترزح تحت احتلال أجنبي على مواردها الطبيعية. |
They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. | UN | ونددوا أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أفظع أشكال الإرهاب. |
They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. | UN | وندد الوزراء أيضاً بالمعاملة السيئة ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أخطر أشكال الإرهاب. |
They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. | UN | وأن ينددوا أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أشنع أشكال الإرهاب. |
Syria has diligently contributed to the international community's endeavours to promote human rights and the right of peoples to exercise self-determination and freely dispose of their natural wealth and resources, particularly in the case of peoples struggling under the yoke of colonialism and foreign occupation. | UN | وكانت سورية سباقة في المساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحرية الشعوب في تقرير مصيرها، في التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية. وبشكل خاص التركيز على الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي. |