It was important to distinguish terrorism from the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | ومن المهم التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير. |
This includes the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | ويشمل ذلك نضال الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير. |
At the same time, any definition of terrorism must clearly distinguish between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their independence. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن كل تعريف للإرهاب يجب أن يميز بوضوح بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل الحصول على استقلالها. |
Some other delegations noted the need for distinguishing acts of terrorism from the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة التمييز بين أعمال الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل تقرير مصيرها. |
It also does not reflect the essential distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | كما أنها لا تعكس التمييز الضروري بين اﻹرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير. |
Believing that a distinction should be drawn between terrorist acts and the legitimate struggle of peoples for self-determination in accordance with international humanitarian law, and that acts committed by States against innocent civilians with a view to terrorizing them should be criminalized. | UN | وأعربت عن اعتقادها بوجوب التمييز بين أعمال الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير وفقا للقانون الإنساني الدولي، وبأن الأفعال التي ترتكبها دول ضد المدنيين الأبرياء بغية إرهابهم يجب أن تجرّم. |
Any definition must take into account the need to differentiate between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their territorial integrity and liberation. | UN | وقال إن العراق يؤكد في هذا الصدد، على أن أي تعريف للإرهاب يجب أن يأخذ بنظر الاعتبار ضرورة التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل الاستقلال والتحرر والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية للدول. |
The comprehensive convention should not equate terrorism with the legitimate struggle of peoples for self-determination and self-defence in the face of foreign aggression and occupation. | UN | وأوضح أنه لا ينبغي أن تساوي الاتفاقية الشاملة بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير والدفاع عن النفس في مواجهة العدوان والاحتلال الأجنبيين. |
Several speakers expressed the view that a clear-cut definition of terrorism was needed in which a distinction should be made between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination and resistance against foreign occupation. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن رأي مفاده أنه يلزم تعريف واضح للارهاب يميّز فيه بين الارهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي. |
A number of representatives were of the view that a clear distinction should be made between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination and resistance against foreign occupation. | UN | وأبدى عدد من الممثلين رأيا مفاده أنه ينبغي اقامة تمييز واضح بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي. |
It was thus essential to distinguish terrorism from the legitimate struggle of peoples for liberation, a right which should be universally defended through adoption of the necessary measures. | UN | ولذا، فإن من الأهمية بمكان التمييز بين الإرهاب، وكفاح الشعوب المشروع من أجل التحرر الذي هو حق ينبغي أن يدافع عنه العالم بأسره باعتماد التدابير اللازمة. |
The distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination was upheld by a large majority of the members of the United Nations and had to be strengthened. | UN | أما التمييز بين اﻹرهاب وبين كفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير فقد وافقت عليه غالبية كبيرة من أعضاء اﻷمم المتحدة ويجب تعزيزه. |
A spirit of compromise and consensus should prevail in discussions on a legal definition of terrorism that drew a distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination, in order to achieve consensus on a comprehensive convention on international terrorism. | UN | وينبغي أن تسود روح الوفاق الحل التوفيقي والتوافق في الآراء في المفاوضات الجارية بشأن وضع تعريف قانوني للإرهاب ولكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بصدد صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
CARICOM attached importance to ensuring respect for human rights and civil liberties in all counter-terrorism action and emphasized that any definition of terrorism should acknowledge the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | والجماعة تعلق أهمية على كفالة الاحترام لحقوق الإنسان والحريات المدنية في كل أعمال مكافحة الإرهاب، وتؤكد على أن كل تعريف للإرهاب ينبغي أن يقر بنضال الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير. |
5. Some other delegations emphasized the importance of including, in the draft comprehensive convention, a legal definition of terrorism to distinguish it from the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | 5 - وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إدراج تعريف قانوني للإرهاب في مشروع الاتفاقية الشاملة بغية تمييزه عن كفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير. |
105. The legal definition of terrorism should take into account the legitimate struggles of peoples for self-determination, freedom and independence in conformity with the Charter of the United Nations, international law and human rights. | UN | 105- وقال إن التعريف القانوني للإرهاب يجب أن يأخذ في الاعتبار كفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير والحرية والاستقلال تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحقوق الإنسان. |
These positions include: the condemnation of all acts of terrorism, regardless of causes and motivation, whether committed by individuals, by groups or by States; the rejection of any act of this type committed in the name of religion; a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their liberation and against aggression. | UN | وهو موقف يقوم على إدانة كل أعمال الإرهاب مهما كانت أسبابها ودوافعها وسواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول، ورفض اقتراف هذه الأعمال تحت ستار الدين، وكذلك التمييز بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب المشروع من أجل التحرر ومواجهة العدوان. |
Likewise, activities by State armed forces that are not governed by international humanitarian law should not be excluded from the scope of application of the future comprehensive convention, and a clear distinction should be made between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their independence and in defence of their right to self-determination. | UN | وعلى غرار ذلك، لا ينبغي أن تستبعد من نطاق تطبيق الاتفاقية الشاملة المقبلة الأنشطة غير الخاضعة القانون الإنساني الدولي التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة للدول، وأن يجرى تمييز واضح بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل استقلالها ودفاعا عن حقها في تقرير المصير. |
21. Other delegations reiterated that a legal definition of terrorism must make an unequivocal distinction between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | 21 - وأكدت وفود أخرى من جديد أنه يجب أن يميز التعريف القانوني للإرهاب بما لا يدع مجالا للشك بين أعمال الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير مصيرها. |
36. Cuba joined with other third world countries in calling for a general convention on international terrorism that would draw a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their independence, against foreign domination and in defence of their right to self-determination. | UN | 36 - وتؤيد كوبا طلب بلدان العالم الثالث بقولها إن أي اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، إلا وينبغي أن تكفل أن يكون ثمة فصل واضح بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل نيل الاستقلال، ومقاومة الاحتلال الأجنبي فضلا عن الدفاع عن حق تقرير المصير. |